ويكيبيديا

    "d'une lettre adressée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسالة موجهة
        
    • الرسالة الموجهة
        
    • رسالة وجهها
        
    Toutefois, la Haut-Commissaire a communiqué le programme 19 aux membres du Conseil sous couvert d'une lettre adressée au Président du Conseil. UN غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 19، من خلال رسالة موجهة إلى رئيس المجلس.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion donne lecture d'une lettre adressée au Président de la Cinquième Commis-sion par le Secrétaire général. UN وقرأ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس اللجنة الخامسة.
    Je vais donner lecture d'une lettre adressée par le Ministre seychellois des affaires étrangères à l'ancien Président de la Conférence du désarmement : UN وسأقرأ رسالة موجهة من وزير خارجية سيشيل إلى الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح:
    J'ai le plaisir de vous faire tenir cijoint copie d'une lettre adressée au Président de la Conférence du désarmement. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    La Commission approuve le contenu d'une lettre adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président de la Sixième Commission. UN وأيدت اللجنة مضمون الرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس اللجنة السادسة.
    Le Haut-Commissariat dispose de la copie d'une lettre adressée par 126 jurisconsultes musulmans à Abu Bakr al-Baghdadi, dans laquelle ils font explicitement état du traitement infligé par l'EIIL aux minorités religieuses. UN ولدى المفوضية نسخ من رسالة وجهها إلى أبي بكر البغدادي 126 من الحقوقيين المسلمين، وهي تتناول صراحة المعاملة التي تلقاها الأقليات الدينية على يد الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre adressée au Secrétaire général par le Ministre afghan des affaires étrangères, Rangin Dadfar Spanta. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية أفغانستان، رانغين دادفار سبانتا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte d'une lettre adressée aux ministres des affaires étrangères des Etats membres de la CSCE par S. E. M. Hikmet Cetin, Ministre des affaires étrangères de la République de Turquie, concernant l'évolution récente de la situation intérieure en Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سعادة السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا تتعلق بالتطورات الداخلية اﻷخيرة في أذربيجان.
    Il pourra le faire à titre informel, sans qu'il faille modifier l'article 39 du règlement intérieur de l'Assemblée, au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    Le Comité a également été saisi d'une lettre adressée au Président du Comité chargé des ONG par la Fédération de Russie, concernant le Transnational Radical Party, organisation dotée du statut consultatif général, ainsi que d'une lettre de la Chine concernant Freedom House. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا رسالة موجهة من الاتحاد الروسي إلى رئيس اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن الحزب الراديكالي عبر الوطني، وهو منظمة ذات مركز استشاري عام، ورسالة موجهة من الصين بشأن منظمة دار الحرية.
    À ses 736e et 743e séances, les 15 et 18 mai 2000, le Comité était saisi d'une lettre adressée au Président de la Commission des droits de l'homme par la délégation cubaine au sujet de Freedom House. UN 95 - في الجلستين 736 و 743، المعقودتين في 15 و 18 أيار/مايو 2000، كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من وفد كوبا إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان بشأن منظمة دار الحرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre adressée par M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée, à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة من السيد أسياس أفويرقي، رئيس دولة إريتريا، إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة.
    Il pourra le faire à titre informel, sans qu'il faille modifier l'article 39 du Règlement intérieur de l'Assemblée, au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    Il pourrait le faire au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée (résolution 55/285, annexe, par. 20). UN ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20).
    Il pourra le faire au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée (résolution 55/285, annexe, par. 20). UN ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20).
    Il pourra le faire à titre informel, sans qu'il faille modifier l'article 39 du Règlement intérieur de l'Assemblée, au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    Il pourra le faire au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée (résolution 55/285, annexe, par. 20). UN ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20).
    Il pourra le faire au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée (résolution 55/285, annexe, par. 20). UN ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20).
    Il pourra le faire au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée (résolution 55/285, annexe, par. 20). UN ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20).
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint le texte d'une lettre adressée aux dirigeants des pays du G—8 au sujet des essais d'armes nucléaires réalisés par l'Inde. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة من رئيس وزراء باكستان إلى رؤساء دول مجموعة البلدان الثمانية بشأن تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الهند.
    À ce propos, je voudrais, avec votre permission, donner lecture d'une lettre adressée à l'Ambassadeur Duarte par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan: UN وفي هذا السياق، أود، لو سمحتم لي، تلاوة رسالة وجهها الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، إلى السفير ديوارت هذا نصها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد