Ils doivent utiliser pleinement la tribune qu'offre l'ONU et aborder la question des droits de l'homme d'une manière constructive. | UN | كما يجب عليها الاستفادة الكاملة من المنتدى الذي توفره الأمم المتحدة ومعالجة مسألة حقوق الإنسان بطريقة بناءة. |
Nous sommes prêts à aborder d'une manière constructive l'ensemble des questions qui nous séparent. | UN | ونحن نظل مستعدين لمعالجة جميع المسائل التي نختلف عليها بطريقة بناءة. |
Mon pays entend contribuer à la réflexion sur le désarmement nucléaire d'une manière constructive. | UN | إن بلدي يعتزم الاشتراك في دراسة نزع السلاح النووي بطريقة بناءة. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer avec eux d'une manière constructive. | UN | وأنني أتطلع إلى العمل معهما على نحو بناء. |
Son examen progresse d'une manière constructive, en suscitant un grand intérêt, ce qui est très important pour nous tous. | UN | وتمضي المناقشات قدماً بشكل بنّاء وتحظى بقدر كبير من الاهتمام، وهذا أمر مهم جداًً بالنسبة لنا جميعاً. |
Elle engage par conséquent toutes les délégations à l'aborder d'une manière constructive et souple. | UN | وقال إنه لذلك فإن وفده يحثّ جميع الوفود على أن تتعامل مع هذه المسألة بشكل بنَّاء وبمرونة. |
Ils estiment avoir participé d'une manière constructive à ces travaux, sans que leurs préoccupations et désaccords n'aient jamais été pris en compte à leur satisfaction. | UN | وترى أنها شاركت مشاركة بناءة في تلك الأعمال، دون أن تؤخذ شواغلها وخلافاتها في الحسبان لصالحها قط. |
Mais nous devons le faire d'une manière constructive. | UN | لكن ينبغي لنا أن نفعل ذلك بطريقة بناءة. |
Prie tous les Etats et parties intéressés d'oeuvrer d'une manière constructive en vue de donner suite aux recommandations et de respecter les conclusions des rapports de l'Organisation des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme en Estonie et en Lettonie. | UN | تطلب الى جميع الدول واﻷطراف المعنية أن تعمل بطريقة بناءة على مراعاة التوصيات واحترام النتائج التي خلصت اليها تقارير اﻷمم المتحدة بشأن حالة حقوق الانسان في استونيا ولاتفيا. |
Prie tous les Etats et toutes les parties d'oeuvrer d'une manière constructive en vue de donner suite aux recommandations et de respecter les conclusions des rapports de l'Organisation des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme en Estonie et en Lettonie. | UN | تطلب الى جميع الدول واﻷطراف أن تعمل بطريقة بناءة على مراعاة التوصيات واحترام النتائج الواردة في تقارير اﻷمم المتحدة عن حالة حقوق الانسان في استونيا ولاتفيا. |
Prie tous les Etats et parties intéressés d'oeuvrer d'une manière constructive en vue de donner suite aux recommandations et de respecter les conclusions des rapports de l'Organisation des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme en Estonie et en Lettonie. | UN | تطلب الى جميع الدول واﻷطراف المعنية أن تعمل بطريقة بناءة على تنفيذ التوصيات واحترام النتائج التي خلصت اليها تقارير اﻷمم المتحدة بشأن حالة حقوق الانسان في استونيا ولاتفيا. ــ ــ ــ ــ ــ |
J'encourage les parties à régler les questions litigieuses d'une manière constructive et pragmatique, et à chercher des solutions concrètes ponctuelles pour les points problématiques. | UN | وأشجع الطرفين على معالجة النقاط المثيرة للخلاف بطريقة بناءة وواقعية، وعلى السعي الدؤوب إلى إيجاد حلول عملية تناسب الأوضاع المحلية في المناطق الإشكالية. |
Ce sera une occasion précieuse pour les experts nationaux d'échanger, d'une manière constructive, des informations sur leurs expériences nationales, sur des problèmes qui subsistent et sur l'examen d'éventuelles solutions. | UN | فهو سيتيح فرصة قيمة للخبراء الوطنيين لتبادل المعلومات بطريقة بناءة حول تجاربهم الوطنية والتحديات المتبقية والحلول الممكنة بشأن القضايا التي ستبحث. |
Des représentants de peuples autochtones ont déclaré qu'ils étaient prêts à examiner les propositions d'une manière constructive et ouverte en vue de renforcer le texte de la SousCommission. | UN | وقال بعض ممثلي السكان الأصليين إنهم مستعدون لمناقشة المقترحات والعروض بطريقة بناءة وايجابية قصد تعزيز نص اللجنة الفرعية. |
L'Union européenne réaffirme son soutien sans réserve aux efforts que déploient le Secrétaire général, son Représentant spécial, M. Legwaila, et son Envoyé spécial, M. Axworthy, et engage l'Érythrée à coopérer d'une manière constructive avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه الكامل للجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص ليغوايلا ومبعوثه الخاص أكسوورذي، ويدعو إثيوبيا إلى التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام بطريقة بناءة. |
En outre, la confiance mutuelle pourrait être renforcée si tous les États participaient d'une manière constructive et coopérative aux délibérations consacrées à la promotion et à la protection des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans leur propre pays. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن تعزيز الثقة المتبادلة بقدر أكبر إذا اشتركت جميع الدول على نحو بناء وتعاوني في مداولات تتعلق بتعزيز وحماية المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان داخل بلدانها. |
J'ai sincèrement apprécié votre amitié et votre sympathie à tous au sein de cette instance tandis que nous tentions de contribuer d'une manière constructive à ses travaux. | UN | ولقد قدرت حقاً صداقة وزمالة هذا المحفل - وصداقتكم وزمالتكم جميعاً - حيث حاولنا الإسهام على نحو بناء. |
L'opposition devrait participer d'une manière constructive au processus politique et s'abstenir de toute action susceptible d'entraver le dialogue. | UN | ويجب على المعارضة أن تنضم بشكل بنّاء إلى العملية السياسية، وأن تمتنع عن أي عمل يعوق الحوار. |
Les négociations intergouvernementales commenceront à point nommé, et l'Australie attend avec intérêt de contribuer d'une manière constructive au processus. | UN | وسيكون البدء بالمفاوضات الحكومية الدولية في الوقت المناسب، وأستراليا تتطلع إلى المساهمة بشكل بنّاء في تلك العملية برمّتها. |
Elle engage par conséquent toutes les délégations à l'aborder d'une manière constructive et souple. | UN | وقال إنه لذلك فإن وفده يحثّ جميع الوفود على أن تتعامل مع هذه المسألة بشكل بنَّاء وبمرونة. |
Il a noté avec satisfaction les efforts déployés par les États de première ligne de l'IGAD à cet égard et a exhorté toutes les parties somaliennes à participer à la Conférence d'une manière constructive et sans conditions préalables. | UN | وقد لاحظا بارتياح جهود دول المواجهة الأعضاء في الهيئة في هذا الصدد، وحثا الأطراف الصومالية كافة على المشاركة في المؤتمر مشاركة بناءة ودون شروط مسبقة. |