ويكيبيديا

    "d'une mesure provisoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدبير مؤقت
        
    • التدبير المؤقت
        
    • بالتدبير المؤقّت
        
    • بتدبير مؤقت
        
    • بالتدبير المؤقت
        
    • تدبيرا مؤقتا
        
    • أداة مؤقتة
        
    Il a en outre été dit qu'on ne pouvait déduire implicitement du prononcé d'une mesure provisoire que celle-ci pourrait être reconnue par une juridiction étatique et obtenir son exequatur. UN وقيل كذلك إن إصدار تدبير مؤقت لا يعني ضمنا أنه يمكن الاعتراف به وإنفاذه من جانب المحكمة.
    On a émis l'avis qu'il fallait laisser au droit national le soin de régler la question de savoir si la fourniture d'une garantie devait être obligatoire en cas de demande d'exécution d'une mesure provisoire. UN ورئي أن مسألة ما إذا كان يجدر جعل الضمانة الزامية عند التماس انفاذ تدبير مؤقت ينبغي أن تترك للقانون الداخلي.
    Il a été dit qu'on ne saurait demander au tribunal arbitral de préjuger de la pertinence et de l'importance des éléments de preuve au stade de l'octroi d'une mesure provisoire. UN وقيل إنه ينبغي ألاّ يطلب إلى هيئة تحكيم أن تحكم سبقيا على صلة الأدلة وأهميتها عند مرحلة منح تدبير مؤقت.
    L'avis général qui s'est dégagé a été que la constitution d'une garantie ne devrait pas être une condition suspensive de l'octroi d'une mesure provisoire. UN وانبثقت وجهة نظر عامة تذهب إلى أن تقديم الضمان لا ينبغي أن يكون شرطا للموافقة على التدبير المؤقت.
    1. La reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire ne peut être refusée que: UN (1) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية:
    Dans certains pays, lorsque l'État requis répondait à une demande d'entraide judiciaire, il vérifiait la compétence de l'autorité requérante, élément pouvant constituer un motif de refus; un orateur considérait cette procédure comme une lourdeur inutile dans le cadre d'une mesure provisoire. UN ففي بعض الولايات القضائية، عندما تستجيب الدول متلقية الطلب لطلب المساعدة القانونية المتبادلة، تتحقق الدولة متلقية الطلب من اختصاص السلطة الطالبة وقد تعتبره سببا لرفض الطلب، وهو ما اعتبره أحد المتكلمين عبئا لا لزوم له في إجراءات تتعلق بتدبير مؤقت.
    Pour résumer les particularités des mesures préliminaires, il a été dit que ces mesures n'étaient en fait qu'un dispositif transitoire qui s'appliquait jusqu'à ce que les deux parties puissent être entendues à propos d'une mesure provisoire demandée. UN وتلخيصا للسمات المحددة للأمر الأوّلي، قيل إن الأمر الأوّلي يقتصر فعليا على توفير أداة انتقالية إلى حين أن يكون بالإمكان سماع الطرفين فيما يتعلق بالتدبير المؤقت المطلوب.
    Il s'agissait d'une mesure provisoire qui ne répondait pas aux besoins de la Mission. UN وقد كان هذا تدبيرا مؤقتا لم يفِ باحتياجات البعثة.
    Il s'agit là d'une mesure provisoire qui s'est avérée utile pour que les questions concernant la situation des femmes soient abordées de façon plus efficace dans un certain nombre de pays. UN وقد أثبت ذلك أنه أداة مؤقتة مفيدة لمعالجة القضايا ذات الصلة بالجنسين بطريقة أكثر فعالية في عدد من البلدان.
    Il s'agit d'une mesure provisoire dont le but est d'aider les parties à parvenir à une paix durable fondée sur un accord entre les parties elles-mêmes. UN وهي تدبير مؤقت الغرض منه مساعدة الطرفين على التوصل إلى سلم دائم يقوم على أساس اتفاق بين الطرفين نفسهما.
    Il s'agit d'une mesure provisoire qui tient compte des retards accumulés du fait du nombre important de rapports en attente d'examen par le Comité. UN وهذا تدبير مؤقت يأخذ في الاعتبار التأخيرات التي يسببها الحجم الهام من التقارير المتراكمة ريثما تنظر فيها اللجنة.
    Il s'agit d'une mesure provisoire qui tient compte des retards accumulés du fait du nombre important de rapports en attente d'examen par le Comité. UN وهذا تدبير مؤقت يأخذ في الاعتبار التأخيرات التي يسببها الحجم الضخم من التقارير المتراكمة التي ينبغي أن تنظر فيها اللجنة.
    On a fait valoir que cette proposition visait à répondre aux craintes selon lesquelles un préjudice irréparable pourrait constituer un seuil trop élevé et qu'elle ferait apparaître plus clairement le pouvoir d'appréciation du tribunal arbitral pour se prononcer sur l'octroi d'une mesure provisoire. UN وذكر أن هذا الاقتراح يعالج الشواغل المعرب عنها في أن الضرر الذي يتعذر إصلاحه قد يشكل حدا مفرط الارتفاع ويثبت بصفة أوضح الصلاحية التقديرية لدى هيئة التحكيم في البت بشأن إصدار تدبير مؤقت.
    On a souligné qu'à lui seul le fait qu'une demande d'exécution d'une mesure provisoire avait été formulée devant plusieurs juridictions étatiques ne devait pas constituer un motif suffisant de refus de l'exécution. UN وأشير إلى أن تقديم طلب انفاذ تدبير مؤقت معين إلى عدد من المحاكم التابعة للدولة لا ينبغي أن يكون، في حد ذاته، سببا كافيا لرفض الانفاذ.
    À cet égard, on a fait observer qu'il fallait distinguer la situation dans laquelle une garantie était demandée par une juridiction étatique saisie d'une demande d'exécution d'une mesure provisoire prononcée par un tribunal arbitral de celle dans laquelle la garantie était demandée par une juridiction étatique directement saisie d'une demande de mesure provisoire. UN وفي هذا الصدد، رئي أنه ينبغي التمييز بين الحالة التي تُطلَب فيها الضمانة من جانب محكمة في سياق طلب انفاذ تدبير مؤقت صادر عن هيئة تحكيم والحالة التي يقدم فيها طلب اتخاذ تدبير مؤقت إلى المحكمة مباشرة.
    Il a été convenu que le besoin urgent de la mesure ne devait pas être un critère applicable aux mesures provisoires ou conservatoires en général mais un critère nécessaire pour l'octroi d'une mesure provisoire ex parte. UN واتفق على أن الحاجة الملحة إلى اتخاذ الإجراء لا ينبغي أن تكون سمة عامة من سمات تدابير الحماية المؤقتة بل ينبغي أن تُجعل شرطا محددا للموافقة على تدبير مؤقت بناء على طلب طرف واحد.
    On a également fait valoir que seule une juridiction nationale pourrait se prononcer sur la légalité d'une mesure provisoire d'arrestation ou de détention. UN وكان هناك أيضا رأي مفاده أن البت في شرعية التدبير المؤقت المتعلق بالقبض على اﻷفراد أو احتجازهم لا يمكن أن يتم إلا على يد هيئة قضائية وطنية.
    En conséquence, la législation des pays ayant adopté la Loi type n'habiliterait pas les juridictions étatiques à examiner la conformité d'une mesure provisoire avec l'article 17. UN وبناء على ذلك، فان التشريعات في البلدان التي اعتمدت القانون النموذجي لا تخوّل محاكمها الشروع بإعادة النظر في تقيّد التدبير المؤقت بأحكام المادة 17.
    Cela ne signifiait pas, a-t-on dit, que certaines mesures provisoires étaient exécutoires et d'autres pas, mais indiquait simplement que les sanctions disponibles en cas de non-observation d'une mesure provisoire ou conservatoire dépendaient de l'objet de la mesure. UN وقيل إن هذا لا يعني أن بعض التدابير المؤقتة واجبة الإنفاذ وبعضها الآخر ليس كذلك، بل يدل فحسب على أن الجزاءات المتاحة لردع عدم الامتثال لتدبير الحماية المؤقت تتوقف على موضوع التدبير المؤقت.
    1) La reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire ne peut être refusée que: UN (1) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية:
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si le régime d'exécution prévu au chapitre VIII de la Loi type pouvait aussi s'appliquer dans le contexte de la reconnaissance et de l'exécution d'une mesure provisoire accordée par un tribunal arbitral sous la forme d'une sentence. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان يمكن أن ينطبق نظام الإنفاذ بموجب الفصل الثامن من القانون النموذجي للتحكيم في سياق الاعتراف بتدبير مؤقت منحته هيئة تحكيم في شكل قرار وإنفاذ ذلك التدبير المؤقت.
    Le Groupe de travail a examiné attentivement la question de savoir s'il fallait demander l'approbation du tribunal arbitral avant de pouvoir demander la reconnaissance et l'exécution d'une mesure provisoire. UN وأنعم الفريق العامل النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي التماس موافقة هيئة التحكيم قبل تقديم طلب الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
    Il s'agirait ainsi d'une mesure provisoire importante, en attendant que nous parvenions à un accord sur un processus graduel d'élimination totale des armes nucléaires. UN وهكذا، سيشكل تدبيرا مؤقتا هاما ريثما نتوصل إلى اتفاق على عملية تدريجية للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Il s'agit là d'une mesure provisoire qui s'est avérée utile pour que les questions concernant la situation des femmes soient abordées de façon plus efficace dans un certain nombre de pays. UN وقد أثبت ذلك أنه أداة مؤقتة مفيدة لمعالجة القضايا ذات الصلة بالجنسين بطريقة أكثر فعالية في عدد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد