Les rapports hiérarchiques différaient en outre de façon sensible d'une mission à l'autre; | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن العلاقات القيادية تختلف اختلافا كبيرا من بعثة إلى أخرى؛ |
Il a constaté que l'on réaffectait des membres du personnel recruté sur le plan national d'une mission à l'autre. | UN | ولاحظت اللجنة ممارسة إعادة تكليف الموظفين الوطنيين من بعثة إلى أخرى. |
Le Comité a été informé, sur sa demande, que les stages dont ont bénéficié les fonctionnaires mutés d'une mission à une autre ne faisaient pas l'objet d'un suivi systématique. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه لم يجر بشكل منهجي تتبع التدريب الذي تلقاه الموظفون المنتقلون من بعثة إلى أخرى. |
Réaffectations fréquentes et généralisées d'une mission à une autre | UN | تواتر واتساع عمليات إعادة توزيع الموارد بين البعثات |
Contrairement à nombre de ces dernières, les applications spatiales sont peu fréquentes et les spécifications à respecter peuvent varier considérablement d'une mission à l'autre. | UN | فبخلاف كثير من التطبيقات النووية الأرضية، لا تُستخدم التطبيقات الفضائية استخداما متواترا في الغالب، ويمكن أن تختلف متطلباتها اختلافا كبيرا حسب المهمة المعيَّنة. |
51. Le Comité consultatif fait observer au paragraphe 19 de son rapport qu'il existe des écarts très marqués dans les frais de location des hélicoptères d'une mission à l'autre, alors qu'il semble bien dans chaque cas s'agir du même type d'appareil. | UN | ٥١ - تشير اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٩ من تقريرها إلى وجود تباين كبير في تكاليف الايجار لما يبدو أنه نفس النوع من الطائرات العمودية المستأجرة لبعثات مختلفة. |
Là encore, le Secrétariat passerait des arrangements avec un certain nombre d'États Membres de manière à disposer d'une capacité suffisante pour pouvoir déployer ce personnel rapidement dans plus d'une mission à la fois. | UN | وتسعى الأمانة العامة أيضا إلى الدخول في ترتيبات مماثلة مع عدد من الدول الأعضاء، لكي تتمتع بالقدرة على نشر أكثر من بعثة في وقت واحد بقدر أكبر من السرعة. |
Par exemple, le couvre-feu peut être différent d'une mission à l'autre, voire dans différents secteurs de la zone de la mission. | UN | فحظر التجول، على سبيل المثال، يختلف من بعثة إلى أخرى وحتى من منطقة إلى أخرى من مناطق البعثة. |
À titre connexe, l'Administration devrait suivre de près le coût journalier des rations par personne, lequel varie d'une mission à l'autre. | UN | وفي مسألة ذات صلة، ينبغي للإدارة أن ترصد بدقة تكاليف حصص الإعاشة للشخص الواحد واليوم الواحد، وهي تختلف من بعثة إلى أخرى. |
Les effectifs sont fonction du mandat de chaque mission, sachant que celui-ci varie fréquemment d'une mission à une autre. | UN | يتوقف ملاك الموظفين على ولاية البعثة، التي كثيرا ما تختلف من بعثة إلى أخرى. |
Il ne devait pas simplement s'agir de transférer leur mandat d'une mission à la suivante sans changements de fond. | UN | ولا ينبغي أن يكون الأمر مجرد تسليم المقاليد من بعثة إلى أخرى دون إحداث أي تغييرات جوهرية. |
Le type et la fréquence de la formation dépendent des besoins de la mission et des ressources disponibles, qui varient d'une mission à l'autre. | UN | ويتوقف نوع التدريب ووتيرته على احتياجات البعثة والموارد المتاحة، والتي تختلف من بعثة إلى أخرى. |
Ainsi, un transfert de véhicules d'une mission à une autre ne devrait pas être considéré comme un gain d'efficacité par la mission attributaire. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن نقل مركبات من بعثة إلى أخرى ينبغي ألا يعتبر مكسبا من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة للبعثة المستقبلة. |
Leurs responsabilités varient d'une mission à l'autre, selon le mandat de la mission. | UN | وتختلف مسؤولياتهما من بعثة إلى أخرى، بحسب ولاية البعثة. |
10. L'expérience récente montre cependant que certains besoins sont constants d'une mission à l'autre. | UN | ٠١ - وفي الوقت نفسه، أوضحت التجارب اﻷخيرة أن بعض الاحتياجات تعتبر ثابتة من بعثة إلى أخرى. |
On a précisé que les besoins variaient d'une mission à l'autre en fonction de facteurs tels que l'âge et l'état des équipements ainsi que des conditions climatologiques dans la zone de la Mission. | UN | وذكر أن الاحتياجات تختلف من بعثة إلى أخرى، ويعتمد ذلك على عدة عوامل منها عمر المعدات وحالتها فضلا عن الطقس في منطقة البعثة. |
Il s'agit par là de répondre aux besoins qui se font jour en procédant au transfert de matériel identique ou analogue d'une mission à une autre. | UN | وتهدف هذه الإجراءات إلى تلبية الحاجة الناشئة للأصول نفسها أو أصول مماثلة من خلال نقلها بين البعثات. |
Les caractéristiques et les modalités des stages d'orientation variaient considérablement d'une mission à l'autre. | UN | وفي المقابل، فإن طبيعة وشكل التدريب التعريفي للشرطة المدنية تتباين بشكل ملحوظ فيما بين البعثات. |
Des dépenses sont encourues aussi pour le transfert de stocks anciens d'une mission à une autre ou pour le maintien du matériel dans les secteurs opérationnels. | UN | ومما يكبد النفقات أيضا نقل المخزون القديم فيما بين البعثات أو اﻹبقاء عليه في مناطق العمليات. |
Contrairement à nombre de ces dernières, les applications spatiales sont peu fréquentes et les spécifications à respecter peuvent varier considérablement d'une mission à l'autre. | UN | فبخلاف كثير من التطبيقات النووية الأرضية، لا تُستخدم التطبيقات الفضائية استخداما متواترا في الغالب، ويمكن أن تختلف متطلباتها اختلافا كبيرا حسب المهمة المعيَّنة. |
19. Le Comité fait observer qu'il existe des écarts très marqués dans les frais de location des hélicoptères d'une mission à l'autre, alors qu'il semble bien dans chaque cas s'agir du même type d'appareil. | UN | ١٩ - وتشير اللجنة إلى وجود تباين كبير في تكاليف الايجار لما يبدو أنه نفس النوع من الطائرات العمودية المستأجرة لبعثات مختلفة. |
Le Secrétariat passerait des arrangements avec un certain nombre d'États Membres de manière à disposer d'une réserve de personnel suffisante pour assurer un déploiement rapide dans plus d'une mission à la fois; | UN | وتقوم الأمانة العامة بالدخول في ترتيبات مع عدد من الدول الأعضاء، بحيث تتمكن من نشر الشرطة المدنية سريعاً إلى أكثر من بعثة في وقت واحد؛ |