ويكيبيديا

    "d'une note verbale datée du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • بمذكرة شفوية مؤرخة
        
    • لمذكرة شفوية مؤرخة
        
    37. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 14 février 1996, que lui avait adressée le Représentant permanent du Tadjikistan. UN ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة.
    9. Tadjikistan 37. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 14 février 1996 que lui avait adressée le Représentant permanent du Tadjikistan. UN ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة.
    4.1 Sous couvert d'une note verbale datée du 3 août 2007, l'État partie conteste la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 3 آب/أغسطس 2007، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    2. Le Secrétaire général a porté le texte de la résolution 1999/43 à l'attention des Gouvernements soudanais et ougandais sous couvert d'une note verbale datée du 12 juillet 1999, et leur a demandé de lui faire part de leurs observations. UN 2- وقد استرعى الأمين العام انتباه حكومتي السودان وأوغندا إلى القرار 1999/43 وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة 12 تموز/يوليه 1999 طلب فيها إلى الحكومتين تقديم تعليقاتهما على الموضوع.
    1.2 Sous couvert d'une note verbale datée du 2 avril 2004, le Comité a transmis la requête à l'État partie et lui a demandé, en application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, de ne pas renvoyer le requérant au Pakistan tant que sa requête serait à l'examen. UN 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2004، مشفوعة بطلب بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة بعدم طرد صاحب الشكوى إلى باكستان إلى أن تنظر اللجنة في شكواه.
    4.1 Sous couvert d'une note verbale datée du 3 août 2007, l'État partie conteste la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 3 آب/أغسطس 2007، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    Accueillant avec satisfaction les réponses soumises par les gouvernements au questionnaire que le secrétariat avait transmis, sous couvert d'une note verbale datée du 2 novembre 2009, UN وإذ ترحب بردود الحكومات على الاستبيان الذي أحالته إليها الأمانة عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    L'incident a été porté à l'attention du Ministère iranien des affaires étrangères au moyen d'une note verbale datée du 23 mai 2010. UN وقد أُبلغت وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 23 أيار/مايو 2010.
    L'incident a été porté à l'attention du Ministère nigérian des affaires étrangères au moyen d'une note verbale datée du 28 décembre 2010. UN وقد أُبلغت وزارة خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Note du Secrétaire général datée du 31 décembre (S/23338), transmettant le texte d'une note verbale datée du 30 décembre 1991, adressée au Secrétaire général par l'observateur de la Suisse3. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر (S/23338)، يحيل بها نص مذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ موجهة الى اﻷمين العام من مراقب سويسرا)٣(.
    6. Sous le couvert d'une note verbale datée du 2 juillet 1993, l'État partie a transmis une copie de l'arrêt rendu par la Cour d'appel dans l'affaire Theophilus Barry. UN ٦ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، بعثت الدولة الطرف إلى اللجنة الحكم الخطي الصادر عن محكمة الاستئناف في قضية ثيوفيلوس باري.
    26. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 14 février 1996, adressée au Président du Comité par le Représentant permanent de la Lettonie, qui a également présenté une communication orale au Comité. UN ٢٦ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم للاتفيا إلى رئيس اللجنة. واستمعت اللجنة كذلك إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للاتفيا.
    29. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 22 février 1996, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent du Libéria. UN ٢٩ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليبريا.
    34. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 27 février 1996, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent du Rwanda. UN ٣٤ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لرواندا.
    26. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 14 février 1996, adressée au Président du Comité par le Représentant permanent de la Lettonie, qui a également présenté une communication orale au Comité. UN ٢٦ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم للاتفيا إلى رئيس اللجنة. واستمعت اللجنة كذلك إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للاتفيا.
    29. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 22 février 1996, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent du Libéria. UN ٢٩ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليبريا.
    34. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 27 février 1996, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent du Rwanda. UN ٣٤ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لرواندا.
    Les Pays-Bas ont transmis, sous couvert d'une note verbale datée du 14 novembre 2006, le texte de la loi du Royaume établissant la zone contigüe du Royaume, adoptée le 28 avril 2005 (loi établissant la zone contigüe), ainsi que le texte du décret du 14 juin 2006 intitulé Décret sur les limites externes de la zone contigüe (ibid.). UN 10 -بحر الشمال - أحالت هولندا بمذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قانون المملكة الذي ينشئ منطقة متاخمة في إطار " ( قانون المملكة (لإنشاء) منطقة متاخمة) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005 " ، وأشفعته " بمرسوم 14 حزيران/يونيه 2006 (مرسوم (الحدود الخارجية) للمنطقة المتاخمة) " (المرجع نفسه).
    1.2 Sous couvert d'une note verbale datée du 2 avril 2004, le Comité a transmis la requête à l'État partie et lui a demandé, en application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, de ne pas renvoyer le requérant au Pakistan tant que sa requête serait à l'examen. UN 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2004، مشفوعة بطلب بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة بعدم طرد صاحب الشكوى إلى باكستان إلى أن تنظر اللجنة في شكواه.
    Le Secrétaire général communique par la présente au Conseil économique et social le texte d'une note verbale datée du 27 janvier 2011 adressée par la Mission permanente du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN ويبلغ الأمين العام المجلس بموجب هذا بمذكرة شفوية مؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2011 موجهة من البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Le présent rapport donne des informations sur les préparatifs de la célébration de l'Année aux niveaux national, régional et international, et il prend en compte les réponses reçues suite à l'envoi d'une note verbale datée du 10 juillet 2009. UN 3 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية المضطلع بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية للاحتفال بالسنة الدولية، مع أخذ الردود الواردة استجابة لمذكرة شفوية مؤرخة 10 تموز/يوليه 2009 في الحسبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد