ويكيبيديا

    "d'une période de deux ans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة سنتين
        
    Ces équipes seront appelées à effectuer au cours d'une période de deux ans plusieurs visites dans les entreprises cibles pour résoudre leurs problèmes de gestion. UN وستكون هذه الفرق مستعدة ﻹجراء زيارات متكررة على مدى فترة سنتين لحل مشاكل اﻹدارة العليا في المؤسسات التي تستفيد من هذا البرنامج.
    À l'issue d'une procédure d'appel à la concurrence, des entrepreneurs locaux ont été choisis en vue d'exécuter les travaux nécessaires en quatre phases au cours d'une période de deux ans. UN ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة في أربع مراحل خلال فترة سنتين.
    Ce chiffre fait plus que doubler le nombre d'adhésions jamais enregistré au cours d'une période de deux ans depuis l'adoption des traités. UN وهذا العدد هو أكبر من ضعف عدد حالات الانضمام خلال أي فترة سنتين أخرى منذ اعتماد هاتين المعاهدتين.
    Au moyen d'une assistance des donateurs, il a commencé une formation de base de ses agents au Service d'immigration du Ghana, où 200 agents doivent être formés au cours d'une période de deux ans. UN وبالاستعانة بالمساعدة المقدمة من الجهات المانحة، بدأ المكتب توفير التدريب الأساسي لموظفيه عن طريق دائرة الهجرة بغانا، حيث من المقرر تدريب 200 موظف على مدى فترة سنتين.
    Le BSCI maintient que s'il peut s'avérer nécessaire de faire des heures supplémentaires à certains moments, il n'est ni pratique ni efficace de présumer que de tels horaires de travail prévaudront tout au long d'une période de deux ans. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد يكون هناك فترات تتطلب ساعات عمل إضافية، إلا أنه من غير العملي ولا الفعال من حيث الكلفة افتراض إمكانية الإبقاء على هذا المعدل المرتفع لساعات العمل على مدى فترة سنتين.
    En pareil cas, la décision lie ladite Partie, soit à partir du moment où cette dernière notification a été adressée, soit après l'expiration d'une période de deux ans à compter de la date d'adoption de la décision si cette date est postérieure à la première. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    En pareil cas, la décision lie ladite Partie, soit à partir du moment où cette dernière notification a été adressée, soit après l'expiration d'une période de deux ans à compter de la date d'adoption de la décision si cette date est postérieure à la première. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    En pareil cas, la décision lie ladite Partie, soit à partir du moment où cette dernière notification a été adressée, soit après l'expiration d'une période de deux ans à compter de la date d'adoption de la décision si cette date est postérieure à la première. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    Or, cette prétention est fausse et ce territoire ne constitue nullement un ensemble historique, géographique ou ethnique, l'histoire attestant largement que, exception faite d'une période de deux ans pendant la seconde guerre mondiale sous l'occupation nazie et dans des conditions très particulières, ce territoire n'a jamais constitué un district distinct sous cette appellation. UN بيد أن ادعاءهم هذا ادعاء كاذب، وهذا اﻹقليم لا يمثل وحدة مكتملة تاريخية أو جغرافية أو إثنية حيث أن التاريخ يشهد بأدلة وفيرة على أن هذا اﻹقليم لم يكن مطلقا محافظة مستقلة تحت هذا اﻹسم، باستثناء فترة سنتين خلال الحرب العالمية الثانية كان خاضعا فيها للنازيين وفي ظل ظروف خاصة جدا.
    49. En conclusion, le représentant du secrétariat de la CNUCED a rendu compte des efforts déjà accomplis pour élaborer un programme conjoint CNUCED/PNUD (Nairobi) pour mettre en œuvre les recommandations de l'examen collégial au cours d'une période de deux ans. UN 49- وفي الختام، قدّم ممثل أمانة الأونكتاد تقريراً عن الجهود التي بُذلت بالفعل من أجل وضع برنامج مشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيروبي لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض النُظراء على مدى فترة سنتين.
    Toutefois, en ce qui concerne les membres désignés à la première élection, les fonctions de cinq membres - devant être désignés par tirage au sort - prendront fin à l'issue d'une période de deux ans. UN إلا أنه فيما يتعلق بالأعضاء المعينين في الانتخاب الأول، فإن خمسة من بينهم - يجري تحديدهم بالقرعة - تنتهي عضويتهم بعد فترة سنتين.
    20. Bien qu'elle se félicite, à la lecture du rapport de l'État partie, de la création de 120 000 emplois potentiels au cours d'une période de deux ans et demi, elle aimerait comprendre la signification de l'expression < < emplois potentiels > > , et si ces emplois se sont traduits en emplois réels. UN 20 - وقالت إنه على الرغم من سعادتها لما جاء في تقرير الدولة الطرف عن إنشاء 000 120 فرصة عمل ممكنة في فترة سنتين ونصف السنة، فإنها تغدو ممتنة لمعرفة معنى عبارة " أعمال ممكنة " ، وما إذا كانت تلك الأعمال قد تُرجمت إلى أعمال فعلية.
    b) Toute décision tendant à modifier le Protocole lie, à l'expiration d'une période de deux ans à compter de la date de son adoption, toutes les Parties qui n'ont pas dans ce délai notifié par écrit au dépositaire qu'elles ne sont pas en mesure d'accepter cette décision; UN (ج) يجوز لأي طرف قام بإخطار الوديع عملاً بالفقرة الفرعية (ب) أن يخطر الوديع لاحقاً بأنه قادر على قبول القرار. وفي مثل هذه الحالة يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    1) Jusqu'à l'expiration d'une période de deux ans commençant le 1er juillet 1991, aucune disposition législative antérieure au 1er juillet 1991 ne peut être tenue pour incompatible avec les dispositions du présent article, dans la mesure où la loi réserve à différentes personnes un traitement différent pour des raisons tenant totalement ou principalement à leur sexe. UN (1) إلى أن تنقضي فترة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 1991، لن يصح أن يتعارض أي نص ورد في أي قانون سن قبل 1 تموز/يوليه 1991 مع نصوص هذه المادة، فيما يتعلق بنص هذا القانون على معاملة مختلفة لأشخاص مختلفين، بناء - كلية أو بصفة رئيسية - على وصف كل منهم حسب نوع جنسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد