ويكيبيديا

    "d'une perte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خسارة
        
    • تكبد الخسارة
        
    • من فقدان
        
    • للخسارة
        
    • خسارته
        
    • يتم إسعافهم
        
    • عدم وجود نسبة
        
    L'Europe et l'Asie orientale étaient passées ces 10 dernières années d'une perte nette à un gain net dans le domaine des forêts. UN ولقد انتقل كل من أوروبا وشرق آسيا في العقد الماضي من تسجيل خسارة صافية إلى تسجيل ربح صافي في ما يتعلق بالغابات.
    Vous avez souffert d'une perte terrible ce soir, et les journaux de demain raconteront sa tragique, mais néanmoins accidentelle, mort. Open Subtitles لقد عانيت خسارة كبيرة هذه اللّيلة وغداً ستروي الصحف قصّة والدكَ المأساويّة حيث مان الموت عرضياً
    Le montant total des dépenses s'est établi à 46,86 millions de dollars et provenait, pour l'essentiel, d'une perte de change de 44,84 millions de dollars. UN وبلغ مجموع النفقات 46.86 مليون دولار، وهو ما يرجع أساسا إلى خسارة ناجمة عن أسعار صرف العملات قيمتها 44.84 مليون دولار.
    On gardera en particulier à l'esprit que la réalisation d'un bénéfice ou l'enregistrement d'une perte est fonction de la marge de risque et de la survenance de l'événement. UN وبوجه خاص، يتعين أن ندرك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة هو دالة لهامش المخاطرة والملابسات الفعلية.
    En effet, il avait souffert, pendant 11 mois, d'une perte de sensibilité dans les bras et les mains et ressenti une gêne persistante au niveau du pouce droit. UN وبالفعل، فهو يعاني من فقدان الاحساس في ذراعية ويديه لمدة 11 شهرا وباضطراب في إبهام اليد اليمنى دام سنوات.
    Le résultat net de 2011 est composé de bénéfices nets réalisés de 27,4 millions de dollars et d'une perte nette non réalisée de 6,2 millions. UN وتتألف الأرباح الصافية في عام 2011 من صافي أرباح محققة قدرها 27.4 مليون دولار وصافي خسارة غير متحققة قدرها 6.2 ملايين دولار.
    Le Comité constate que les pièces produites à l'appui de cet élément de perte ne permettent pas d'établir la réalité et le montant d'une perte quelconque. UN ويرى الفريق أن الإثبات المقدم تأييداً لعنصر الخسارة هذه غير كاف لإثبات الواقعة وتحديد قيمة أية خسارة.
    Le Comité constate que les pièces produites à l'appui de cet élément de perte ne permettent pas d'établir la réalité et le montant d'une perte quelconque. UN ويرى الفريق أن الإثبات المقدم تأييداً لعنصر الخسارة هذه غير كاف لإثبات الواقعة وتحديد قيمة أية خسارة.
    Initialement, ce montant avait été réclamé au titre de pertes liées aux contrats, mais il s'agit plutôt d'une perte financière. UN وكان هذا المبلغ قد صنف في الأصل تحت بند خسائر العقود، ولكن من الأنسب تصنيفه باعتباره خسارة مالية.
    Il faut que des éléments de preuve suffisants attestent la réalité d'une perte pour que le Comité puisse recommander une indemnité. UN فمن الضروري أن تقدم أدلة كافية على وجود خسارة قائمة إذا أريد أن يُوصي هذا الفريق بتعويض.
    Il faut que des éléments de preuve suffisants attestent la réalité d'une perte pour que le Comité puisse recommander une indemnité. UN فمن الضروري أن تقدم أدلة كافية على وجود خسارة قائمة إذا أريد أن يُوصي هذا الفريق بالتعويض.
    De l'avis du Comité, il ne s'agit pas d'une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق، أن هذه المنحة ليست خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il faut que des éléments de preuve suffisants attestent la réalité d'une perte pour que le Comité puisse recommander une indemnité. UN فمن الضروري أن تقدم أدلة كافية على وجود خسارة قائمة إذا أريد أن يُوصي هذا الفريق بالتعويض.
    Il s'agit là d'une perte pour notre organisation et d'un appauvrissement très dangereux sur le plan de la coopération internationale. UN ويشكل ذلك خسارة حقيقية لمنظمتنا كما يمثل أشد أشكال الإفقار للتعاون الدولي.
    Abercrombie & Kent - Egypt Travel Agent Pas de preuve d'une perte directe; perte partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة واقعة جزئيا أو كليا خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    Attentes ne donnant pas lieu à indemnisation; pas de preuve d'une perte directe UN المتوقع غير قابل للتعويض؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    Pas de preuve d'une perte directe; pas de preuve de la perte; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة غير مدعمة بالأدلة كليا أو جزئيا
    On gardera en particulier à l'esprit que la réalisation d'un bénéfice ou l'enregistrement d'une perte est fonction de la marge de risque et de la survenance de l'événement. UN ويتعين، بوجه خاص، إدراك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة يعتمد على هامش المخاطرة والحدث الفعلي.
    On gardera en particulier à l'esprit que la réalisation d'un bénéfice ou l'enregistrement d'une perte est fonction de la marge de risque et de la survenance de l'événement. UN ويتعين، بوجه خاص، إدراك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة يعتمد على هامش المخاطرة والحدث الفعلي.
    La même disposition donne droit à une pension d'invalidité partielle aux affiliés qui souffrent d'une perte d'au moins 50 % mais de moins des deux tiers de leur capacité de travail. UN وينص الحكم ذاته على أن يُدفع معاش الإعاقة الجزئية للمشتركين الذين يعانون من فقدان نسبة تبلغ أو تزيد على 50 في المائة ولكن تقل عن ثلثي قدرتهم على العمل.
    Dans certains cas, il est impossible de déterminer la date précise d'une perte. UN وفي بعض الحالات لا يمكن تعيين تاريخ محدد للخسارة.
    S'il était mort d'une perte de sang, il y en aurait moins, beaucoup moins. Open Subtitles إذا كان قد مات من خسارته للدماء ، فسيكون هُناك القليل منه في جسده ، أقل بكثير من ذلك
    Aussitôt que possible, administrer 2 mg de sulfate d'atropine iv et 1000-2000 mg de chlorure de pralidoxime ou 250 mg de chlorure d'obidoxime (dose pour adulte) par injection iv aux patients souffrant de graves difficultés respiratoires, de convulsions et d'une perte de connaissance. UN وبالنسبة للمرضى الذين يعانون من صعوبات شديدة في التنفس، والتشنجات وفقدان الوعي، يتم إسعافهم في أسرع وقت ممكن، بإعطائهم 2 ملغم من سلفات الأتروبين 4 و1000-2000 ملغم من كلوريد البراليدوكسيم أو 250 ملغم كلوريد أوبيدوكسيم (جرعة البالغين).
    Si la citerne est thermiquement isolée, les Recommandations stipulent que la densité de flux thermique du réservoir doit être équivalente au transfert de flux thermique à travers l'isolant plus la densité du flux thermique du réservoir en tenant compte d'une perte complète de l'isolation sur 1 % de la surface du réservoir. UN وبالنسبة للصهريج المعزول، تشترط التوصيات أن يكون الحمل الحراري للجدار معادلاً لانتقال الحرارة عبر العازل مضافاً إليه الحمل الحراري للجدار بافتراض عدم وجود نسبة ١٪ من العزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد