Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation | UN | نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة. |
:: Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne les choix du nom de familles d'une profession et d'une occupation; | UN | :: نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار إسم الأسرة والمهنة ونوع العمل، |
Choix du nom de famille, d'une profession ou d'un emploi | UN | اختيار اللقب العائلي والمهنة والوظيفة |
Égalité des droits des époux en ce qui concerne le choix d'une profession, d'un emploi et du nom de famille | UN | الحقوق المتساوية للزوجين في اختيار المهنة والعمل وكذلك في اختيار اسم الأسرة |
Comme dans les écoles secondaires, il existe une ségrégation marquée entre les sexes en ce qui concerne le choix d'une profession au niveau de l'enseignement supérieur. | UN | وكما هو الحال في المدارس الثانوية، يوجد فصْل كبير يتعلق بنوع الجنس لدى اختيار المهنة في التعليم لعالي أيضا. |
Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation | UN | 16-7 التمتع بنفس الحقوق الشخصية كزوج وزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة، والمهنة والعمل |
les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de la famille, d'une profession et d'une occupation. | UN | - نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما في ذلك ما يتعلق باختيار إسم الأسرة والمهنة والعمل؛ |
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; | UN | )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة والمهنة ونوع العمل؛ |
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; | UN | )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة والمهنة ونوع العمل؛ |
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; | UN | )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما في ذلك الحق في اختيار اللقب والمهنة والعمل؛ |
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; | UN | )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة والمهنة ونوع العمل؛ |
(g) les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation ; | UN | )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة والمهنة ونوع العمل؛ |
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; | UN | )ز( الحقوق الشخصية ذاتها لكل من الزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة والوظيفة؛ |
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; | UN | )ز( نفس الحقوق الشخصية كزوج وزوجة ، بما في ذلك حق اختيار اسم اﻷسرة والمهنة والعمل ؛ |
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; | UN | )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة والمهنة ونوع العمل؛ |
Par ailleurs, en ce qui concerne le choix d'une profession ou d'une occupation, la femme consulte généralement son époux au préalable. | UN | وتتشاور الزوجة، عادة، مع زوجها قبل اختيار المهنة أو الوظيفة. |
Dans le cadre de ces programmes, les femmes disposent de possibilités égales à celles des hommes en matière de recyclage et de choix d'une profession. | UN | وبموجب هذه البرامج، تُكفل للمرأة فرص على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار المهنة. |
Elle assure également la protection contre la discrimination fondée sur le sexe, ainsi que des droits et des obligations égaux en ce qui concerne le travail et le choix d'une profession. | UN | كما أنه يكفل الحماية من التمييز الجنساني، وكذلك المساواة في الحقوق والالتزامات فيما يتعلق بالعمل واختيار المهنة. |
Convaincue que l'existence d'un pouvoir judiciaire indépendant et impartial et celle d'une profession juridique indépendante sont autant de conditions préalables nécessaires pour protéger les droits de l'homme et garantir l'absence de discrimination dans l'administration de la justice, | UN | واقتناعا منها بأن استقلال ونزاهة السلطة القضائية واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لازمة لحماية حقوق اﻹنسان ولضمان انعدام التمييز في إقامة العدل، |
En outre, en application de l'article 57 de la même loi, les éléments de preuve indiquant qu'il est d'usage de percevoir des faveurs dans le cadre d'une profession, lors d'un événement social ou dans un contexte analogue ne sont pas admissibles; | UN | وعلاوة على ذلك، لا تجيز المادة 57 من القانون نفسه، قبول أي دليل يقدم لإثبات أن تقديم الإكراميات هو عرف متبع في أي مهنة من المهن أو أي مناسبة اجتماعية معينة أو ما شابه ذلك. |
Les 63 centres d'information professionnelle de l'AMS soutiennent les femmes et les filles dans leur choix d'une activité ou d'une profession. | UN | وتقدم مراكز المعلومات المهنية التابعة لدائرة الخدمة العامة الدعم للنساء والفتيات في اختيارهن لمهنة أو حرفة. |
Aux termes de l'article 14, les revenus qu'un résident d'un État tire d'une profession libérale ou d'autres activités de caractère indépendant exercées dans un autre État sont imposables dans ce dernier dans les deux cas suivants : | UN | 11 - بموجب المادة 14، يخضع الدخل الذي يجنيه مقيم في دولة ما من مزاولة مهن حرة أو أنشطة مستقلة أخرى في دولة أخرى للضرائب من جانب الدولة الأخرى في الظرفين التاليين: |
20. La Constitution garantit la liberté d'expression, d'idéologie, de circulation et d'organisation; le choix d'une profession, d'un emploi, l'industrie et le commerce sont également libres. | UN | 20- ويكفل الدستور حرية التعبير والفكر والتنقل والتنظيم وممارسة مهنة أو عمل أو صناعة أو تجارة. |
Ce stage s'accompagne d'une formation individuelle axée sur certains aspects d'une profession. | UN | وتوفر هذه المنح تدريباً فردياً في جوانب معينة من مهنة ما. |
Aux fins des règles portugaises et communautaires, une organisation professionnelle est considérée comme une association d'entreprises lorsqu'elle réglemente le comportement économique de tous les membres d'une profession libérale donnée. | UN | ووفقاً للقواعد البرتغالية وقواعد الجماعة، تُعتبر المنظمة المهنية رابطة للمشاريع التجارية عندما تنظم السلوك الاقتصادي لجميع أعضاء مهنة معينة من المهن الحرة. |
En outre, dans un des États parties, les éléments indiquant qu'il était d'usage de percevoir des faveurs dans le cadre d'une profession, lors d'un événement social ou dans un contexte analogue n'étaient pas recevables comme preuves. | UN | وعلاوة على ذلك، في إحدى الدول الأطراف، كانت لا تُقبَل الأدلة المقدمة من الطرفين لإثبات أنَّ تقديم الإكرامية عرفٌ مُتَّبَعٌ في أيِّ مهنة أو أيِّ مناسبة اجتماعية أو أيِّ سياق مماثل. |