ويكيبيديا

    "d'une réunion organisée par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع نظمته
        
    • اجتماع عقدته
        
    • اجتماع استضافته
        
    • اجتماع نظمه
        
    Son lancement a également eu lieu le même jour lors d'une réunion organisée par l'UNESCO à la Jamaïque. UN واحتفل أيضا في اجتماع نظمته اليونسكو في جامايكا بافتتاحه.
    Quelque temps après avoir été libéré, M. Yagmurdereli aurait prononcé un discours lors d'une réunion organisée par la section d'Istanbul de l'Association des droits de l'homme en vue de célébrer la Journée des droits de l'homme. UN وبعد مرور بعض الوقت على الافراج عنه، ادُعي أنه ألقى خطابا في اجتماع نظمته رابطة حقوق اﻹنسان في اسطنبول للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان.
    Mon pays s'est en outre associé au processus entamé lors de la première rencontre intergouvernementale sur les armes légères à Oslo, suivie d'une réunion organisée par le Canada et la Norvège ici à New York. UN كذلك يشارك بلدي في العملية التي بدأت في الاجتماع الحكومي الدولي اﻷول المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي عقد في أوسلو في تموز/يوليه من هذه السنة، ثم أعقبه اجتماع نظمته كندا والنرويج في نيويورك.
    Les FN ont expliqué plus longuement leur position lors d'une réunion organisée par l'ONUCI avant la dernière séance du séminaire. UN 21 - وشرحت القوات الجديدة موقفها في اجتماع عقدته بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار قبل الجلسة النهائية للحلقة الدراسية.
    Lors d'une réunion organisée par l'Espagne, à Madrid, en février 2012, le Centre régional a également fait part de l'expérience juridique acquise, au niveau des régions, dans la gestion du transfert d'armes et de technologies sensibles. UN 66 - وتبادل المركز الإقليمي كذلك الخبرات الإقليمية في إدارة نقل الأسلحة والتكنولوجيا الحسّاسة من منظور قانوني، في اجتماع استضافته إسبانيا في مدريد في شباط/فبراير 2012.
    Ces normes ont été examinées lors d'une réunion organisée par l'Office du contrôle des drogues et de la prévention du crime accueilli par le Gouvernement des îles Caïmanes les 30 et 31 mars 2000. UN وقد جرى النظر في تلك المعايير في اجتماع نظمه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة واستضافته حكومة جزر كايمان في 30 و31 آذار/مارس 2000.
    À cet égard, ma délégation soutient la position commune adoptée par l'Afrique sur le contrôle des drogues, qui a été formulée par des experts africains lors d'une réunion organisée par l'Organisation de l'unité africaine à Nairobi (Kenya) en mars 1998. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن الحد من المخدرات، ذلك الموقف الذي بلوره خبراء أفارقة خلال اجتماع نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية في نيروبي، كينيا، في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Lors d'une réunion organisée par les autorités à Kadugli et en réponse à une question d'un représentant des autorités, les interlocuteurs ont affirmé de manière catégorique et à l'unanimité l'absence d'intolérance et de discrimination au Soudan, nonobstant l'ensemble des témoignages et des faits sur cette région qui semblent indiquer le contraire. UN وخلال اجتماع نظمته السلطات في كادوغلي، أجمع المحادثون، ردا على سؤال طرحه ممثل السلطات، على التأكيد بصورة قاطعة على عدم وجود التعصب أو التمييز في السودان رغم كل الشهادات والوقائع التي تبدو مناقضة بشأن ذلك.
    Un consultant s'est donc chargé de la révision des recommandations, et son travail a été examiné et approuvé par un groupe d'experts lors d'une réunion organisée par la Division de statistique du 11 au 13 septembre 1995. UN وبناء على ذلك، قام خبير استشاري بإعداد " التوصيات " المنقحة ثم نظر فيها فريق من الخبراء ووافق عليها، وذلك في اجتماع نظمته الشعبة اﻹحصائية في الفترة من ١١ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Lors d'une réunion organisée par la MINUAD le 27 mars à Bekhela (Darfour oriental), les notables Rezeigat et Maaliya sont convenus de former un groupe de jeunes, qui sera chargé de sensibiliser les communautés locales à la paix et à la réconciliation. UN 62 - واتفق زعماء قبيلتي الرزيقات والمعالية على تشكيل مجموعة من الشباب في اجتماع نظمته العملية المختلطة في 27 آذار/مارس في البخيلة، شرق دارفور، بغرض توعية المجتمعات المحلية بالسلام والمصالحة.
    Ces rapports tiraient parti des résultats d'une réunion organisée par le secrétariat en juin 2010 avec les institutions et organismes qui pouvaient fournir les informations nécessaires pour la mise en application du sous-ensemble d'indicateurs d'impact. UN وتستند هذه التقارير إلى نتائج اجتماع نظمته الأمانة في حزيران/يونيه 2010 مع المؤسسات والوكالات التي يمكنها توفير المعلومات اللازمة لتنفيذ المجموعة الفرعية من مؤشرات الأثر.
    Le fait que ce second cas n'est pas envisagé par le texte a été relevé lors d'une réunion organisée par l'OSCE à Belgrade après l'adoption de la Charte constitutionnelle et avant l'adoption de la Charte des droits de l'homme, des droits des minorités et des libertés civiles. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن النص لا يتعرض لهذه الحالة الثانية في اجتماع نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بلغراد بعد اعتماد الميثاق الدستوري وقبل اعتماد ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية.
    À New York, le Rapporteur spécial est également intervenu lors d'une réunion organisée par People's Health Movement (États-Unis d'Amérique). UN وفي أثناء وجوده في نيويورك، تكلم المقرر الخاص في اجتماع نظمته حركة صحة الشعوب (الولايات المتحدة).
    Dans le cadre d'une réunion organisée par ONU-Femmes, un groupe d'experts internationaux, spécialistes des questions d'égalité des sexes du système des Nations Unies, a examiné l'intégration du principe d'égalité des sexes dans la programmation. UN 90 - وخلال اجتماع نظمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التأم فريق دولي من الخبراء المتخصصين في المسائل الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة موضوع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية.
    29. Le Parti du Congrès national et le MPLS se sont accordés sur un projet de loi portant création de la commission nationale indépendante des droits de l'homme, et le Gouvernement a présenté ce projet lors d'une réunion organisée par la MINUS aux fins d'un débat avec la société civile. UN 29 - وتم الاتفاق بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني على إنشاء مفوضية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. وقدمت الحكومة مشروعا للمناقشة مع المجتمع المدني في اجتماع نظمته بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le 17 avril, lors d'une réunion organisée par Amnesty International à Mannheim (Allemagne), le Rapporteur spécial a fait un exposé sur les difficultés actuelles à interdire la torture dans la lutte contre le terrorisme. UN 23 - وفي 17 نيسان/أبريل، وفي اجتماع نظمته منظمة العفو الدولية في مانهايم، بألمانيا، قدم المقرر الخاص عرضا بشأن " التعذيب والإرهاب: التحديات الراهنة إزاء حظر التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب " .
    À l'issue d'une réunion organisée par le Ministère de l'éducation, à laquelle ont assisté des organisations non gouvernementales, il été décidé que le Gouvernement organiserait une conférence en vue de définir des orientations en la matière. UN وخلص اجتماع عقدته وزارة التعليم وشاركت فيه المنظمات غير الحكومية إلى اتفاق بشأن تنظيم الحكومة مؤتمراً لتحديد سبيل المضي قدماً.
    Les ministres de la défense et de la sécurité ont apporté une amorce de solution en approuvant, en mars 2008, au cours d'une réunion organisée par la Commission de l'Union, un document-cadre définissant les grandes orientations. UN وردا على هذه المشكلة، أقر وزراء الدفاع والأمن الأفارقة، في اجتماع عقدته مفوضية الاتحاد الأفريقي في آذار/مارس 2008، إطارا لوجستيا أساسيا.
    Une version préliminaire du présent rapport a été examinée avec les représentants de la société civile avant sa soumission à l'ONU, dans le cadre d'une réunion organisée par la Commission nationale des droits de l'homme, le 16 janvier 2014. UN 4- ونوقش مشروع التقرير، قبل تقديمه إلى الأمم المتحدة، مع ممثلي المجتمع المدني في اجتماع عقدته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في البرتغال في 16 كانون الثاني/يناير 2014.
    Le Plan d'action de 2004 relatif au programme de mesures de rétablissement de la confiance a été examiné par toutes les parties concernées et l'ONU lors d'une réunion organisée par le HCR en février 2011. UN وتمت مناقشته خطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة التي وضعت عام 2004 من جانب كل الأطراف والأمم المتحدة خلال اجتماع استضافته المفوضية في شباط/فبراير 2011.
    Lors d'une réunion organisée par le Bureau le 11 septembre, l'Équipe de pays à Bujumbura s'est entretenue avec le Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité. UN 35 - وفي اجتماع نظمه مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر، اجتمع فريق الأمم المتحدة القطري في بوجومبورا مع مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Au cours d'une réunion organisée par l'OHCDHB à Bujumbura le 27 mars 2003, des femmes victimes de violences sexuelles ont livré des témoignages poignants sur ce qu'elles auraient vécu à Ruyigi. Le compte rendu de cette réunion mentionne que plusieurs collines connaîtraient une situation humanitaire déplorable car elles seraient régulièrement visitées par des groupes d'hommes armés. UN 46 - وفي اجتماع نظمه في بوجومبورا في 27 آذار/مارس 2002 مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، أدلت نساء بشهادات مؤثرة عن الاعتداءات التي تعرضن لها، ويشير المحضر الموجز لذلك الاجتماع إلى أن عدة تلال قد تعيش فيها أوضاع إنسانية تبعث على الاستياء بسبب العناصر المسلحة التي تتردد عليها بانتظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد