Dans le cadre d'une réunion technique sur l'évaluation de la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique, le FNUAP a mis l'accent sur l'intégration dans ce contexte des questions de population et des questions spécifiques aux femmes. | UN | وفي اجتماع تقني عقد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة لافريقيا، قاد الصندوق جلسة ركزت على إدراج قضايا السكان والجنسين في اﻷنشطة الرئيسية في سياق المبادرة الخاصة. |
Une représentante autochtone du Japon a proposé la tenue d'une réunion technique à la prochaine session du Groupe de travail afin de faire le bilan provisoire de la Décennie et d'évaluer les obstacles spécifiques à la réalisation des droits autochtones. | UN | واقترحت ممثلة للشعوب الأصلية في اليابان أن يُعقد اجتماع تقني أثناء انعقاد الدورة المقبلة للفريق العامل بغية استعراض التقدم المحرز خلال العقد وتقييم صعوبات محددة تحول دون إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
Lors d'une réunion technique tenue à Téhéran le 16 août 2014, l'Agence a demandé des éclaircissements supplémentaires, et l'Iran en a fourni certains. | UN | وفي اجتماع تقني في طهران في 16آب/أغسطس 2014، طلبت الوكالة معلومات إضافية، قدمت إيران معلومات معيَّنة منها. |
Les actes finals d'une réunion technique sur le vieillissement de la population et les conditions de vie des personnes âgées ont été publiés en anglais, espagnol et français sous forme d'un numéro spécial du Bulletin démographique des Nations Unies. | UN | 24 - صدرت بالإسبانية والانكليزية والفرنسية وقائع الاجتماع الفني المعني بشيخوخة السكان وترتيبات معيشة المسنين، بوصفها عددا خاصا من " نشرة الأمم المتحدة السكانية " (11). |
Ces résultats ont été discutés et analysés lors d'une réunion technique tenue préalablement à la réunion gouvernementale durant laquelle la Déclaration de Cartagena de Indias et la Proposition régionale pour l'élaboration de lignes d'action en faveur des familles d'Amérique latine et des Caraïbes ont finalement été adoptées. | UN | وتمت مناقشة وتحليل النتائج التي تم التوصل اليها في اجتماع فني عقد قبل الاجتماع الحكومي الدولي الذي اعتمد أخيرا إعلان قرطاجنة والمقترح اﻹقليمي لوضع مبادئ عمل توجيهية لدعم أسر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Cette dernière réunion a été précédée d'une réunion technique de hauts fonctionnaires les 26 et 27 octobre. | UN | وسبق هذا الاجتماع الأخير اجتماع تقني لكبار المسؤولين عقد يومي 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر. |
La conférence a été suivie d'une réunion technique qui a déterminé les principales actions et les mesures pratiques à prendre afin de mettre en place des mécanismes de recherche de la vérité et de réconciliation. | UN | وعقد اجتماع تقني بعد انتهاء المؤتمر حُددت فيه بعض الخطوات الرئيسية والعملية اللازمة لإنشاء آليتي استجلاء الحقيقة والمصالحة. |
Le Réseau pour l'emploi des jeunes a organisé un dialogue de haut niveau sur l'emploi des jeunes, suivi d'une réunion technique à Genève en juin 2005. | UN | 114 - ونظمت شبكة تشغيل الشباب حوارا رفيع المستوى عن تشغيل الشباب، أعقبه اجتماع تقني في جنيف في شهر حزيران/يونيه 2005. |
Cette dernière réunion était précédée d'une réunion technique de hauts fonctionnaires, les 26 et 27 octobre, pour faciliter l'examen politique auquel ont procédé les ministres et les représentants de haut niveau. | UN | وعُقد قبل الاجتماع الأخير اجتماع تقني لكبار المسؤولين في 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر لتمهيد الطريق للمناقشات السياسية للوزراء والممثلين رفيعي المستوى. |
Les projets ont été affinés grâce aux observations que les experts techniques des systèmes de registres ont formulées sur les textes distribués et au cours d'une réunion technique informelle organisée les 27 et 28 avril 2004 à Bruxelles (Belgique). | UN | ونقحت مشاريع المواصفات استناداً إلى التعليقات التي أبداها خبراء السجلات التقنيين بشأن مشروع النص المعمم وكذلك أثناء اجتماع تقني غير رسمي عُقد في يومي 27 و28 نيسان/أبريل 2004 في بروكسل، ببلجيكا. |
Ce projet sera disponible au début de juin 2004 à l'adresse http://unfccc.int/sessions/workshops.html, et sera examiné plus avant lors d'une réunion technique qui doit se tenir le 11 juin 2004 à Bonn (Allemagne). | UN | وسيُتاح هذا المشروع في مطلع حزيران/يونيه 2004 على الموقع التالي: http://unfccc.int/sessions/workshops.html، كما سيجري التعليق عليه أثناء اجتماع تقني يُعتزم عقده في 11 حزيران/يونيه 2004 في ألمانيا. |
L'idée d'un atelier ou d'une réunion technique (organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et l'AIEA) pourrait être envisagée dans le cadre des différentes formules. | UN | وذُكر أن إمكانية عقد حلقة عمل أو اجتماع تقني (يشترك في تنظيمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي والوكالة الدولية للطاقة الذرية) يمكن أن تدعم أيا من تلك الخيارات. |
Le Bureau a également noté que le Gouvernement italien pourrait contribuer à l'organisation d'une réunion technique sur les questions de population, afin de marquer la présidence italienne de l'Union européenne dans le courant du second semestre de 2003. | UN | 14 - وكذلك أحاط المكتب علما بأن الحكومة الإيطالية قد تساعد في تنظيم اجتماع تقني بشأن السكان بمناسبة رئاسة إيطاليا للاتحاد الأوروبي أثناء النصف الثاني من عام 2003. |
Lors d'une réunion technique tenue à Téhéran le 11 novembre 2013, des responsables de l'Agence et de l'Iran ont discuté d'arrangements pour commencer à mettre en œuvre les six premières mesures pratiques énumérées dans l'annexe du cadre de coopération. | UN | 9 - وفي اجتماع تقني عُقد في طهران في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ناقشت الوكالة ومسؤولون إيرانيون الترتيبات لبدء تنفيذ التدابير العملية الأولية الستة المسرودة في المرفق بإطار التعاون. |
Dans cet esprit, le délégué de la CEEAC a fait part au Comité du début de mise en œuvre de la Déclaration de Yaoundé, avec l'organisation du 29 au 30 juillet à Libreville d'une réunion technique entre la CEEAC, la CEDEAO, la Commission du golfe de Guinée et les partenaires. | UN | 136- وفي هذا السياق، أبلغ ممثل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اللجنة ببدء تنفيذ إعلان ياوندي بتنظيم اجتماع تقني بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، والشركاء، في 29 و 30 تموز/يوليه في ليبرفيل. |
f) Débat sur certaines des activités du Groupe d'experts lors d'une réunion technique début 2014, à laquelle seraient conviés d'autres experts, en vue d'approfondir certains aspects techniques. | UN | (و) إجراء مداولات بشأن بعض أنشطة فريق الخبراء في اجتماع تقني يعقد مطلع عام 2014 ويشارك فيه خبراء يُدعون إلى زيادة بحث الجوانب التقنية. |
À l'issue d'une réunion technique convoquée à Vienne par le PNUCID en mai 2000 et à laquelle ont participé des représentants du groupe " six plus deux " et des pays donateurs, une réunion de haut niveau, tenue à New York en septembre 2000, a approuvé un plan d'action régional dont l'objectif était d'accroître la coopération entre les États limitrophes de l'Afghanistan. | UN | وعقب اجتماع تقني دعا اليوندسيب إلى عقده في فيينـا في أيار/مايو 2000 وحضره ممثلو مجموعة الدول الست اضافة إلى الاثنتين الأخريين وبلدان مانحة، عُقد اجتماع رفيع المستوى في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000 وأقـر خطة عمل اقليمية، الهدف منها زيادة التعاون بين الدول المتاخـمة لأفغانستان. |
125. L'observateur de la Norvège, au nom des pays nordiques, du Gouvernement autonome du Groenland et des Parlements sami, a proposé l'organisation, immédiatement avant la dix—septième session du Groupe de travail, d'une réunion technique chargée de passer en revue le programme d'action de la Décennie et d'y apporter éventuellement des modifications. | UN | ٥٢١- أدلى المراقب عن النرويج ببيان بالنيابة عن بلدان الشمال والحكومة المحلية لغرينلاند وبرلمانات الصامي، اقترح فيه أن يُعقد اجتماع تقني قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للفريق العامل مباشرة لاستعراض برنامج عمل العقد واقتراح إدخال تغييرات محتملة عليه. |
En février 1997, le Gouvernement thaïlandais a annoncé son intention de fermer le camp de Ban Napho le 30 juin 1997 au plus tard et les Gouvernements thaïlandais et lao ont annoncé, lors d'une réunion technique tripartite tenue en mars 1997, leur intention de trouver des solutions pour les personnes qui seraient encore à Ban Napho à cette date. | UN | وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، أعلنت حكومة تايلند عزمها على إغلاق مخيم بان نافو بحلول ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، كما أعلنت حكومتا تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الاجتماع الفني الثلاثي المعقود في آذار/مارس ٧٩٩١ عزمهما على التوصل إلى حلول للسكان الباقين في مخيم بان نافو بحلول ذلك التاريخ. |
En février 1997, le Gouvernement thaïlandais a annoncé son intention de fermer le camp de Ban Napho le 30 juin 1997 au plus tard et les Gouvernements thaïlandais et lao ont annoncé, lors d'une réunion technique tripartite tenue en mars 1997, leur intention de trouver des solutions pour les personnes qui seraient encore à Ban Napho à cette date. | UN | وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، أعلنت حكومة تايلند عزمها على إغلاق مخيم بان نافو بحلول ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، كما أعلنت حكومتا تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الاجتماع الفني الثلاثي المعقود في آذار/مارس ٧٩٩١ عزمهما على التوصل إلى حلول للسكان الباقين في مخيم بان نافو بحلول ذلك التاريخ. |
La mise en oeuvre de l'accord entre le Brésil et le Paraguay visant à faciliter le contrôle des armes à feu, signé en 1996, a été l'occasion d'une réunion technique sur le trafic d'armes, qui s'est tenue à Asunción en novembre 2000. | UN | وقد أدى تنفيذ اتفاق وُقع في عام 1996 بين البرازيل وباراغواي بشأن تسهيل مراقبة تجارة الأسلحة النارية، إلى عقد اجتماع فني بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة، في أسونسيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |