Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte | UN | التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre | UN | بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | الدولي لوضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات |
d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre | UN | الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée | UN | الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre | UN | الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et | UN | الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée | UN | بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة |
Alerte aux raz-de-marée, programme général de prévention des catastrophes et renforcement des capacités nationales. Les systèmes d'alerte aux raz-de-marée devraient être liés aux autres systèmes d'alerte dans le cadre d'une stratégie intégrée de réduction des risques. | UN | 93 - الإنذار بأمواج تسونامي، والبرنامج الأوسع للحد من الكوارث، وبناء القدرات الوطنية: ينبغي ربط نظم الإنذار بأمواج تسونامي بنظم الإنذار من الأخطار الأخرى، مع تعزيزها كجزء من نهج متكامل للحد من مخاطر الكوارث. |
L'adoption d'une stratégie intégrée et synergique visant à mieux répondre aux besoins des États Membres, notamment grâce au cadre normatif et opérationnel renforcé, permettra de resserrer les liens de collaboration entre les services d'ONU-Habitat. | UN | وسيجري تحسين التعاون فيما بين وحدات موئل الأمم المتحدة وأقسامه من خلال نهج تكاملي وتضافري يرمي إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، لا سيما من خلال مفهوم الإطار المعياري والتنفيذي المعزز. |
Une deuxième tranche de ressources du Fonds pour la consolidation de la paix pourrait être versée une fois que la Commission de consolidation de la paix et les autorités nationales auront mené à bien l'élaboration d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la République centrafricaine. | UN | ويمكن أن يرصد في المستقبل اعتماد آخر من صندوق بناء السلام بعد قيام لجنة بناء السلام والسلطات الوطنية بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La nouvelle menace qui plane sur le monde ne sera efficacement écartée que par l'exécution d'une stratégie intégrée des Nations Unies fondée sur le droit international. | UN | فالخطر العالمي الجديد لا يمكن مواجهته بفعالية إلا من خلال تنفيذ إستراتيجية متكاملة تعدها الأمم المتحدة استناداً إلى القانون الدولي. |