Il est également possible d'indiquer les produits interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان المنتجات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
Dérogations en vue d'une utilisation autorisée pour les produits contenant du mercure ajouté | UN | إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق |
Il est également possible d'indiquer les procédés interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان عمليات التصنيع المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
Le retrait d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée prend effet à la date indiquée dans la notification. | UN | ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار. |
Produit contenant du mercure ajouté bénéficiant d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée | UN | المُنتج المضاف إليه الزئبق الذي له إعفاء استخدام مسموح به |
ii) En vue d'une utilisation autorisée à la Partie importatrice au titre de la Convention. | UN | ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف المستورِد بموجب هذه الاتفاقية. |
Dérogations en vue d'une utilisation autorisée pour les produits contenant du mercure ajouté | UN | إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق |
Il est également possible d'indiquer les procédés interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن الإشارة إلى العمليات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
8. Dérogations en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable] | UN | 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول] |
4. À moins que les Parties n'optent pour une période plus courte, toutes les dérogations en vue d'une utilisation autorisée expirent après cinq ans. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
Il est également possible d'indiquer les produits interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وعلى العكس من ذلك، يمكن الإشارة إلى المنتجات المحظورة بإدراج كلمة " لا شيء " في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
Portée de la dérogation en vue d'une utilisation autorisée | UN | نطاق إعفاء الاستخدام المسموح به |
8. Dérogations en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable] | UN | 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول] |
4. À moins que les Parties n'optent pour une période plus courte, toutes les dérogations en vue d'une utilisation autorisée expirent au bout de cinq ans. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
Dans le cas du commerce de mercure en vue d'une utilisation autorisée, le consentement préalable en connaissance de cause de la Partie importatrice serait nécessaire, y compris une déclaration de la Partie indiquant que l'importation serait limitée à une utilisation autorisée à la Partie. | UN | وفي حالة تجارة الزئبق لاستخدام مسموح به، تُطلَب الموافقة المُسبقة عن علم من جانب الطرف المستورِد، بما في ذلك بيان صادر عن هذا الطرف بأن يقتصر الاستيراد على الاستخدام المسموح به للطرف. |
Le retrait d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée prend effet à la date indiquée dans la notification. | UN | ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار. |
Produit contenant du mercure ajouté bénéficiant d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée | UN | المُنتج المضاف إليه الزئبق الذي له إعفاء استخدام مسموح به |
Le retrait d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée prend effet à la date indiquée dans la notification. | UN | ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار. |
i) N'autorise pas la vente, la commercialisation ou l'utilisation de mercure ou de composés du mercure provenant de sources d'approvisionnement figurant en Annexe A sauf en vue d'une utilisation autorisée à la Partie au titre de la présente Convention; et | UN | ' 1` عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها، إلا لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
Au cours de la période concernée, une Partie avait indiqué avoir exporté une substance chimique inscrite à l'Annexe B à la Convention en vue d'une utilisation autorisée vers un État qui n'était pas Partie à la Convention à la date de leur exportation. | UN | وخلال الفترة الزمنية المُستعرضة، أبلغ طرف واحد عن تصدير مادة كيميائية مدرجة في المرفق باء لاستخدام مسموح به إلى دولة لم تكن طرفاً في الاتفاقية وقت التصدير. |
Un autre représentant a signalé que le mercure augmentait l'efficacité énergétique de nombreux types de lampes et de matériels d'éclairage spécialisés et réduisait par conséquent leur impact sur l'environnement, soutenant que ces lampes devraient être autorisées dans le cadre d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وقال ممثل إن الزئبق رفع كفاءة الطاقة في الكثير من أنواع المصابيح ومعدات الإضاءة المتخصصة، وقلل بالتالي من آثارها على البيئة، وطالب بالسماح بهذه المصابيح في إطار إعفاء خاص باستخدام مسموح به. |
Un représentant a souligné que les dérogations en vue d'une utilisation autorisée devraient être soumises à l'approbation de la Conférence des Parties à l'instrument sur le mercure, éventuellement sur la base d'informations fournies par un organe technique. | UN | وقال ممثل إن الإعفاءات للاستخدامات المسموح بها يجب أن ترهن بموافقة مؤتمر الأطراف في صك الزئبق، ويمكن ربما أن تُمنح هذه الإعفاءات على أساس المعلومات التي تقدمها هيئة تقنية. |
Les dérogations en vue d'une utilisation autorisée limitées dans le temps tiendraient compte des solutions de remplacement disponibles et de la faisabilité technique des solutions sans mercure. | UN | فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق. |