Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Les participants étaient saisis d'une version révisée du Manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وعُرِضت على المشاركين نسخة منقحة من كتيب الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
25. Historique: La Conférence sera saisie d'une version révisée du document d'action relatif au programme (A/CONF.206/L.2) qui a été examinée par le comité de rédaction. | UN | 25- الخلفية: ستكون أمام المؤتمر نسخة منقحة من وثيقة نتائج البرنامج (A/CONF.206/L.2)، وهي نسخة نوقشت في لجنة الصياغة. |
23. La mise au point d'un document de synthèse annoté d'une version révisée du Manuel de statistiques de finances publiques devait commencer à la fin de 1994; ce document devrait être distribué, pour observations, au milieu de 1995. | UN | ٢٣ - وكان مقررا أن يبدأ العمل في أواخر عام ١٩٩٤ لوضع مخطط مشروح لنسخة منقحة من " دليل احصاءات المالية الحكومية " ؛ ومن المتوقع تعميم المخطط ﻹبداء التعليقات عليه في منتصف عام ١٩٩٥. |
Finalisation et adoption d'une version révisée du Règlement de la CNUDCI sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités | UN | وضع الصيغة النهائية لنسخة منقَّحة من قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول واعتمادها |
Parachèvement et adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (suite) | UN | وضع صيغة منقحة نهائية لقواعد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) للتحكيم واعتمادها (تابع) |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet d'une version révisée du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Le Haut-Commissariat a apporté son concours à l'établissement et la diffusion d'une version révisée du dessin animé sur le VIH produit conjointement par le Haut-Commissariat, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), qui s'intitule < < Stand up for your human rights > > (Faites valoir vos droits de l'homme). | UN | وقد ساعدت المفوضية في إصدار ونشر نسخة منقحة من حلقة الرسوم المتحركة المعنونة " دافع عن حقوقك " للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي أنتجته بصورة مشتركة المفوضية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والمتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
Le Conseil était saisi, pour approbation, d'une version révisée du projet de règlement financier et de règles de gestion financière (UNW/2011/5/Rev.1). | UN | وكان معروضا على المجلس نسخة منقحة من مقترح النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (UNW/2011/5/Rev.1) للموافقة عليه. |
Nous disposons pour la quatrième session d'une version révisée du projet d'instrument sur le mercure (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, annexe I). Cette version comprend, pour divers articles, un texte nouveau provenant des groupes de contact et présenté au Comité en séance plénière dans les documents de séance. | UN | 5 - ولدينا نسخة منقحة من مشروع صك الزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، المرفق الأول) لعرضه على الدورة الرابعة. وتتضمن هذه النسخة نصاً جديداً لعدد من المواد التي تناولتها أفرقة الاتصال وعرضت في ورقات غرف اجتماع على الجلسات العامة للجنة. |
68. M. Al Habib (République islamique d'Iran) dit que l'adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI constitue une réalisation remarquable, d'autant plus que la révision n'a altéré ni la structure, ni l'esprit, ni le style, ni la souplesse du texte original. | UN | 68 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن اعتماد نسخة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم هو إنجاز ملحوظ، خاصة وأن النص المنقح لم يغير شيئا في بنية النص الأصلي، أو روحه أو أسلوب صياغته أو مرونته. |
Finalisation et adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (suite) | UN | وضع الصيغة النهائية لنسخة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها (تابع) |
A. Finalisation et adoption d'une version révisée du Règlement de la CNUDCI sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités | UN | ثالثا- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق ألف- وضع الصيغة النهائية لنسخة منقَّحة من قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول واعتمادها |
Parachèvement et adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (suite) (A/CN.9/703 et Add.1, A/CN.9/704 et Add. 1 à 10) | UN | وضع صيغة منقحة نهائية لقواعد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) للتحكيم واعتمادها (تابع) (A/CN.9/703 و Add.1 و A/CN.9/704 و Add.1-10) |