Le 17 juin, le Hamas contrôlant de facto la bande de Gaza, le Président Mahmoud Abbas a dissous le Gouvernement d'unité nationale palestinien. | UN | 11 - وفي 17 حزيران/يونيه، ومع سيطرة حماس الفعلية على قطاع غزة، حلّ الرئيس محمود عباس حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية. |
Déclaration du Bureau de coordination sur le Gouvernement d'unité nationale palestinien | UN | بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية |
Le Mouvement des pays non alignés accueille avec satisfaction la formation du Gouvernement d'unité nationale palestinien à la suite de l'Accord conclu à La Mecque le mois dernier. | UN | ترحب حركة عدم الانحياز بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بعد إبرام اتفاق مكة الشهر الماضي. |
L'absence d'engagement des gouvernements étrangers auprès du Gouvernement d'unité nationale palestinien conclu à La Mecque pourrait entraîner un nouvel effondrement. | UN | ومن شأن عدم تعامل الحكومات الأجنبية مع حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي تم الاتفاق عليها في مكة، أن يؤدي إلى انهيار آخر. |
Il s'est félicité de l'accord récent sur un Gouvernement d'unité nationale palestinien conclu à La Mecque, qui a permis de détendre la situation interne dans les territoires palestiniens et signifié un redoublement des efforts arabes pour promouvoir le calme et la modération dans la région. | UN | 11 - وأضاف أنه تشجع بالتوصل أخيراً إلى اتفاق بشأن إقامة حكومة وحدة وطنية فلسطينية في مكة، مما ساعد على تهدئة الحالة الداخلية في الأراضي الفلسطينية وأدّى إلى تكثيف الجهود العربية لتعزيز الهدوء والاعتدال في المنطقة. |
Si l'attention est portée sur les efforts visant à relancer le processus de paix et sur l'action menée par le nouveau Gouvernement d'unité nationale palestinien, on ne peut passer sous silence la situation désastreuse sur le terrain. | UN | وفي حين يتركز الاهتمام على جهود إحياء عملية السلام وعلى إجراءات حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة فإنه لا يمكن تجاهل هذه الحالة العسيرة في أرض الواقع. |
Ces derniers mois, des actions résolues ont été engagées par des parties concernées, notamment de la Ligue des États arabes et le nouveau Gouvernement d'unité nationale palestinien, et l'espoir grandit de voir se relancer le processus de paix en vue de parvenir à un règlement juste et pacifique du conflit israélo-palestinien. | UN | في الأشهر القليلة الماضية بذلت الأطراف المعنية، بما فيها جامعة الدول العربية وحكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة جهودا جدية، كما انتعشت الآمال بإحياء عملية السلام لتحقيق حل عادل وسلمي للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Le Gouvernement d'unité nationale palestinien, dont la composition avait été soigneusement négociée, a été emporté par les luttes intestines qui avaient éclaté en mai et juin et qui ont fait quelque 200 victimes palestiniennes, pour la plupart des militants du Fatah. | UN | ونتيجة للصراع الداخلي الذي حدث في أيار/مايو وحزيران/يونيه وقتل فيه نحو 200 فلسطيني معظمهم من فتح، انهارت حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي تم التوسط بدقة لتشكيلها. |
Le 17 mars, après avoir été approuvé par le Conseil législatif palestinien, le gouvernement d'unité nationale palestinien a pris ses fonctions, conformément au programme convenu à La Mecque. | UN | وفي 17 آذار/مارس، أدت حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية القسم، بعد أن أقرها المجلس التشريعي الفلسطيني وذلك وفقا للبرنامج المتفق عليه في مكة. |
Le Président dit que le Comité tient à exprimer son respect et sa solidarité à M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et président de l'Autorité palestinienne, ainsi qu'au Gouvernement d'unité nationale palestinien. | UN | 26 - الرئيس: قال إن اللجنة تعرب عن احترامها وتضامنها مع السيد محمود عباس رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية وإلى حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية. |
Le 20 mars dernier, le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés a publié une déclaration, distribuée comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité (A/61/818-S/2007/161), dans laquelle il a accueilli avec satisfaction la formation du Gouvernement d'unité nationale palestinien à la suite de l'Accord conclu à La Mecque. | UN | وفي 20 آذار/مارس الأخير أصدر مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بيانا جرى تعميمه بوصفه وثيقة رسمية للجمعية العامة ولمجلس الأمن A/61/818-S/2007/161؛ رحب فيه بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بعد إبرام اتفاق مكة. |
Le 20 mars 2007, le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés a publié une déclaration (A/61/818-S/2007/161) dans laquelle il se félicitait de la création du Gouvernement d'unité nationale palestinien, signe appréciable d'unité du peuple palestinien. | UN | وفي 20 آذار/مارس 2007، أصدر مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز بيانا (A/61/818-S/2007/161) رحب فيه بإنشاء حكومة وحدة وطنية فلسطينية بوصفها إشارة مشجعة على وحدة الشعب الفلسطيني. |