Ces vérifications autorisent la délivrance d'unités de réduction des émissions (URE) correspondant à 10 millions de t eq CO2. | UN | وتتيح عمليات التحقق هذه إصدار وحدات خفض للانبعاثات تعادل 10 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
réhabilitation d'unités de soins périphériques (USP) enclavées ; | UN | إعادة تأهيل وحدات الرعاية الخارجية في المناطق النائية؛ |
Le déploiement d'unités de police constituées aidera la Police somalienne à y faire face. | UN | وسيساعد نشر وحدات الشرطة المشكلة قوات الشرطة الصومالية على تخفيف حدة هذه التحديات. |
Bases opérationnelles mobiles et déploiements d'unités de combat | UN | قاعدة متنقلة للعمليات وقاعدة ثابتة لنشر الوحدات القتالية |
En 2013, le taux de construction d'unités de logement a augmenté de 123,7 %. | UN | وشهد عام 2013 ازدياداً في بناء الوحدات السكنية بالمستوطنات بنسبة 123.7 في المائة. |
Le déploiement tardif d'unités sous-équipées en hommes et en matériel, comme cela fut le cas au Rwanda, ne peut pas inspirer confiance. | UN | إن تأخر الوزع لوحدات ناقصة العدد والعتاد والتدريب، كما كانت الحالة في رواندا، يحبط الثقة. |
Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. | UN | وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية. |
Droits d’utilisation prévus dans le cadre du déploiement d’unités militaires. | UN | رسوم الاستعمال المسقطة فيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية. |
Programme et budget : nécessité, modalités, coût et faisabilité d'unités de coordination régionale | UN | البرنامج والميزانية: الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي، وجدواها وطرائق عملها وتكاليفها |
Des discussions ont été engagées avec six États Membres au sujet de la fourniture d'unités paramilitaires, de police civile et de gardes militaires. | UN | وجرت مناقشات حتى الآن مع ست من الدول الأعضاء بشأن توفير وحدات شبه عسكرية، ووحدات للشرطة المدنية، ووحدات حراسة عسكرية. |
L'effectif de la police des Nations Unies sera ramené de 2 938 à 2 078 agents, y compris 398 membres d'unités spéciales. | UN | وسيتم خفض عدد ضباط شرطة الأمم المتحدة من 938 2 ضابطا إلى 078 2 ضابطا، منهم 398 في وحدات الشرطة الخاصة. |
Des membres d'unités du génie continuent à aider les autorités civiles à désamorcer et retirer ces dispositifs. | UN | ويواصل أفراد من وحدات سلاح المهندسين مساعدة السلطات المدنية على إبطال مفعول هذه النبائط وإزالتها. |
Il s'est également engagé à réserver un certain nombre d'unités de logement aux femmes itinérantes, souvent victimes de violence. | UN | والتزمت أيضاً بإفراد عدد من وحدات الإسكان جانباً للنساء المشردات، اللائي غالباً ما يكنَّ ضحايا سوء المعاملة والإيذاء. |
Le nombre d'unités de police constituées déployées est passé de 2 unités en 2000 à 55 à la fin du premier semestre 2008, soit 6 000 policiers. | UN | وزاد نشر وحدات الشرطة المشكلة من وحدتين في عام 2000 إلى 55 وحدة بحلول منتصف عام 2008، تضم أكثر من 000 6 شرطي. |
Le nombre d'unités construites est tombé de 157 à 139, vraisemblablement en raison du coût élevé de ce type de construction. | UN | وهبط عدد الوحدات المبنية من 157 إلى 139 ويحتمل أن يكون ذلك بسبب التكلفة المرتفعة لبناء الوحدات السكنية. |
Rapports de vérification pour un effectif moyen de 6 839 militaires et 946 membres d'unités de police constituées | UN | تقرير تحقق لقوام متوسطه 839 6 من أفراد الوحدات العسكرية و 946 من أفراد الشرطة المشكلة |
Le nombre d'unités déployées pourrait atteindre 50 en 2007 et l'on projette qu'il pourrait s'élever à 100 unités en 2008. | UN | وقد يتزايد عدد هذه الوحدات ليبلغ 50 وحدة في عام 2007 ومن المتوقع أن يبلغ 100 وحدة كعدد أقصى في عام 2008. |
- Je pense que nous allons finalement vendre le nombre d'unités que nous voulions. | Open Subtitles | أعتقد أننا سوف نبيع في نهاية المطاف عدد الوحدات التي نريدها. |
Les États régionaux mettent également sur pied un ensemble d'unités spéciales chargées de poursuivre les auteurs de crimes commis contre les femmes et les enfants. | UN | وأقامت الولايات الإقليمية أيضا هيكلا لوحدات الادّعاء الخاصة لمقاضاة مرتكبي الجرائم ضد النساء والأطفال. |
Nombre total d'unités | UN | العـــدد اﻹجمالي للوحدات التكلفة اﻹجمالية |
Appui à l'ouverture de lits d'unités de soins intensifs maternels et néonatals dans les maternités. | UN | تقديم الدعم لإقامة أسرّة بوحدات الرعاية المركزة للبالغين وللمواليد الجدد في أجنحة الولادة. |
S'agissant d'unités constituées, seuls quelques pays fournisseurs de contingents avaient proposé de mettre des bataillons d'infanterie à la disposition de la Mission. | UN | وفيما يتعلق بالوحدات النظامية فإن عددا قليلا من البلدان المساهمة بقوات قدَّم عروضا لتقديم كتائب مشاة. |
Déploiement, relève ou rapatriement de quelque 560 membres d'unités de police constituées, 1 045 membres de la Police des Nations Unies et 34 officiers de liaison et officiers d'état-major | UN | إجراء عمليات التمركز والتناوب والإعادة للوطن لما يقدر بـ 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة، و 045 1 فردا من أفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان |
i) 1 million d'unités de compte pour les cargaisons inférieures ou égales à 5 tonnes; | UN | ' 1` مليون وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي لا تزيد على خمسة أطنان وتشملها؛ |
65. Un ensemble spécifique d'unités est nécessaire pour décrire et quantifier les rayonnements et leurs effets biologiques. | UN | ٥٦ - هناك حاجة إلى مجموعة محددة من الكميات لوصف وتعيين كمية اﻹشعاع وآثاره البيولوجية. |