ويكيبيديا

    "d'université" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجامعات
        
    • جامعي
        
    • جامعية
        
    • في الجامعة
        
    • من الجامعة
        
    • جامعيون
        
    • الجامعيين
        
    • جامعيا
        
    • الجامعيات
        
    • من الكلية
        
    • جامعياً
        
    • جامعيين
        
    • الجامعية
        
    • مبادرات الجامعة
        
    • جامعه
        
    Le Centre organisera aussi des cours sur les droits de l'homme à l'intention des professeurs d'université et des étudiants. UN كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات.
    La première conséquence du marasme avait été l'augmentation du chômage, notamment parmi les diplômés d'université. UN ولاحظ النتيجة الرئيسية التي نجمت عن هذا الركود وهي نمو معدلات البطالة، وبصفة خاصة بين خريجي الجامعات.
    Les enfants, mon premier jour en tant que prof d'université, il y a eu deux choses que j'aurai aimé savoir. Open Subtitles يا أولاد ، بأول أيامي كمدرس جامعي لم أكن أعلم ان هناك شيئان أنني رغبت بفعلها
    Par ailleurs, le 30 septembre 1994, il aurait été mis fin à ses fonctions de professeur d'université. UN وأفيد كذلك بأن الدكتور إرتشيغ قد فصل من عمله كأستاذ جامعي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La nomination d'une femme professeur d'université au poste de ministre adjoint de l'enseignement supérieur en 2012. UN تعيين أستاذة جامعية لمنصب معاون وزير التعليم العالي وذلك في العام 2012؛
    Il n'existe pas de données sur le nombre d'étudiants issus de populations autochtones ni sur le nombre de professeurs d'université qui sont des femmes.. UN وأضافت أنه لا توجد بيانات عن عدد الطلاب المنتمين إلى جماعات السكان الأصليين، أو عن عدد النساء اللاتي يحاضرن في الجامعة.
    Les professeurs d'université et les étudiants réalisent des études sur les questions familiales en général et les questions féminines en particulier. UN قيام أعضاء الهيئة التدريسية والطلاب في الجامعات بإعداد بحوث تتناول قضايا الأسرة عموماً والمرأة بشكل خاص؛
    L'inégalité d'accès aux offres d'emplois a entraîné un faible taux d'emploi des femmes, surtout les femmes diplômées d'université. UN وأدى عدم التكافؤ في سُبل الحصول على فرص العمل إلى انخفاض معدل تشغيل المرأة ولا سيما في صفوف خريجات الجامعات.
    Trente-sept pour cent des titulaires de doctorat sont des femmes, et seuls 13,7 % des professeurs d'université sont des femmes. UN وتشكل النساء ما نسبته ٣٧ في المائة من حاملي درجة الدكتوراه، بينما يشكلن ما نسبته 13.7 في المائة فقط من أساتذة الجامعات.
    Cette nomination s'ajoute à la présence de femmes en tant que membres au sein des assemblées des secrétaires d'université UN بالإضافة إلى عدد من العضوات في مجالس أمناء الجامعات.
    Cet atelier, organisé à Erbil, a réuni pour la première fois des conseillers ministériels, des présidents d'université et les chefs des directions de l'éducation. UN وحشدت حلقة العمل، التي نظمت في إربيل، لأول مرة، مستشاري الوزارات ورؤساء الجامعات ورؤساء مديريات التعليم.
    Professeur d'université de premier et de troisième cycle, chaire du droit de l'intégration : UN أستاذ الدراسات الجامعية في المرحلتين الأولى والعليا في قانون التكامل الإقليمي في الجامعات التالية:
    Cet engagement n'est pas la volonté politique d'un seul dirigeant, ni le résultat de l'analyse d'un professeur d'université. UN وهذا الالتزام ليس هو المشيئة السياسية لزعيم بمفرده. وليس أيضا نتيجة لتحليل قام به أستاذ جامعي.
    Professeur d'université en sociologie juridique, droits de l'homme, théorie des idéologies, droit pénal des mineurs et théologie UN أستاذ جامعي في علم الاجتماع القانوني، وحقوق الإنسان، ونظرية الأيديولوجيات، والقانون الجنائي للأحداث، واللاهوت
    Mahmudali Chehregani, professeur d'université et membre éminent de la communauté azéri. UN محمود علي شيهريجاني، وهو أستاذ جامعي وعضو بارز في الجماعة الأذربيجانية.
    Les Koweïtiennes occupent de nombreux postes de responsabilité, tels que doyenne d'université, vice-ministre ou ambassadeur. UN وذكرت أن المرأة الكويتية تتولى مناصب قيادية عديدة، سواء كعميدة لكلية جامعية أو نائبة للوزير أو سفيرة.
    Et Crane sera un professeur d'université, mais il aura des horaires de bureau, toute la semaine, donc... Open Subtitles وكرين سيكون أستاذ في الجامعة ، لكنه سيحافظ على ساعات العمل فقط ، مثل مرة في الأسبوع
    L'enquête est menée par des professeurs d'université et des organisations non gouvernementales connus pour leur engagement en faveur de la défense des droits des femmes. UN وقد قام بالبحث أساتذة من الجامعة ومنظمات غير حكومية لها سجل معروف في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Ce cours de deux semaines est assuré par des professeurs d'université, des officiers et des agents de la Croix-Rouge. Il vise à permettre aux participants de s'acquitter de leurs tâches de façon conforme au droit international humanitaire. UN ويتولى التدريس في هذه الدورة التي تستغرق اسبوعين أساتذة جامعيون وضباط وموظفون في الصليب اﻷحمر والهدف من الدورة هو تمكين المشتركين من النهوض بواجباتهم بما يتفق مع القانون اﻹنساني الدولي. جمهورية كوريا
    En 1996, les femmes représentaient 51,5 % de l'ensemble des diplômés d'université. UN وبين جميع الخريجين الجامعيين في عام 1996، كانت نسبة الإناث 51.5 في المائة.
    La participation de 32 professeurs d'université de nombreuses autres universités de province a été rendue possible par le soutien du Conseil national de la science et de la technologie. UN وتسنت مشاركة 32 استاذا جامعيا من جامعات مقاطعات أخرى عديدة، بفضل دعم من المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا.
    Le Comité est préoccupé aussi de voir qu'en dépit de leur niveau d'instruction élevé, très rares sont les femmes qui sont professeurs d'université. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء انخفاض عدد الأستاذات الجامعيات رغم ارتفاع نسبة الخريجات.
    Un quart des diplômés d'université ne trouvent pas d'emploi. Open Subtitles أقصد ، ربع الفتية الذين يتخرجون من الكلية لا يمكنهم الحصول على وظائف
    Depuis sa promotion professionnelle, il est professeur d'université en droits de l'homme, en histoire du droit et en droit comparé. UN وعمل منذ تخرجه مهنياً أستاذاً جامعياً محاضراً في حقوق الإنسان وتاريخ القانون والقانون المقارن.
    Les dernières attaques auraient causé deux morts et plus d'une dizaine de blessés graves dont des étudiants, des médecins, des professeurs d'université et autres personnalités de la communauté ahmadie. UN وأسفرت الهجمات اﻷخيرة عن مقتل شخصين وإصابة ما يزيد على ٠١ أشخاص بإصابات خطيرة، ومن بينهم طلبة وأطباء وأساتذة جامعيين وغيرهم من القيادات في طائفة اﻷحمدي.
    Le projet d'université virtuelle de l'UNU/IAS vise à exploiter la souplesse de l'Internet pour créer des structures d'enseignement dégagées et extensibles. UN والهدف من مبادرات الجامعة الافتراضية التي يضطلع بها معهد الدراسات المتقدمة هو الاستفادة من مرونة الإنترنت لإقامة هياكل أساسية تعليمية مفتوحة ويمكن توسيع نطاقها.
    Avec ton casier tu pourrais aller en prison ou être expulsé. Pas d'université. Pas de futur. Open Subtitles بسجلك ربما تدخل السجن او تطرد لا مستقبل او جامعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد