Pendant le deuxième semestre de 1994, le HCR commencera à financer un projet d'aide d'urgence aux réfugiés en Erythrée. | UN | وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، ستبدأ المفوضية في تمويل مشروع للمساعدة الطارئة للاجئين في أريتريا. |
22B.4 Depuis 1982, l'Office fournit une aide d'urgence aux réfugiés palestiniens victimes des troubles politiques au Liban. | UN | ٢٢ باء - ٤ ووفرت الوكالة منذ عام ٢٨٩١، المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين المتأثرين بالاضطرابات السياسية في لبنان. |
En outre, il a versé 10 870 000 dollars pour l'aide alimentaire d'urgence aux réfugiés et aux personnes déplacées au Libéria et en Sierra Leone par l'intermédiaire du PAM. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم توفير مبلغ ٠٠٠ ٠٧٨ ٠١ دولار من أجل المعونة الغذائية الطارئة للاجئين والمشردين داخليا في ليبريا وسيراليون من خلال برنامج اﻷغذية العالمي. |
Aide humanitaire d'urgence aux réfugiés de Gaza et de Cisjordanie (autre que l'aide alimentaire) | UN | مساعدة إنسانية طارئة للاجئين في غزة والضفة الغربية، ولكن ليس للمعونة الغذائية |
Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان |
Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة الى اللاجئين والمشردين في أذربيجان |
L'Iran a également fourni des secours d'urgence aux réfugiés iraquiens récemment arrivés dans le pays et a hébergé 60 000 personnes dans cinq camps le long de la frontière, mais pour simplement répondre aux besoins de ces réfugiés, il a dû dépenser 10 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وقال إن حكومته تقدم أيضا اﻹغاثة الطارئة للاجئين العراقيين الذين وصلوا للبلاد مؤخرا، وأنها آوت ٠٠٠ ٦٠ منهم في خمسة مخيمات على طول الحدود. وقد أنفقت ١٠ مليون دولار لتلبية حاجات هؤلاء اللاجئين وحدهم. |
L'Office a fourni un hébergement temporaire et une aide d'urgence aux réfugiés dont le logement avait été détruit. | UN | 13 - ووفرت الوكالة المأوى المؤقت والمساعدة الطارئة للاجئين عندما دمرت مآويهم. |
Il a également fourni des secours d'urgence aux réfugiés palestiniens résidant dans le territoire palestinien occupé afin de répondre aux besoins créés par la crise actuelle. | UN | كما تقدم الأونروا المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة للاستجابة إلى الاحتياجات الطارئة الناجمة عن الأزمة المستمرة. |
L'Office continuera d'apporter une assistance d'urgence aux réfugiés de Palestine en situation de grave détresse. | UN | 10 - وستواصل الوكالة توفير المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين في حالات المحنة الشديدة. |
Elle réaffirme la profonde gratitude de sa délégation pour les efforts incessants menés depuis plus de six décennies par l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'action sociale, des secours et de l'aide d'urgence aux réfugiés palestiniens. | UN | وأكدت من جديد تقديرها العميق لجهود الوكالة الدائبة لتوفير التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والإغاثة، والمساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين طوال أكثر من ستة عقود. |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan (projet de résolution A/C.3/48/L.23/Rev.1) | UN | تقريــر اﻷميـن العـام عن تقديم المساعدة الطارئة للاجئين والمشردين في أذربيجان )مشروع القرار A/C.3/48/L.23/Rev.1( |
a) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et aux personnes déplacées en Azerbaïdjan A/49/380 et Add.1. | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام بشأن تقديم المساعدة الدولية الطارئة للاجئين والمشردين في أذربيجان)٢٩(؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan (projet de résolution A/C.3/48/L.23/Rev.1) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الطارئة للاجئين والمشردين في أذربيجان )مشروع القرار A/C.3/48/L.23/Rev.1( |
Aide humanitaire d'urgence aux réfugiés de Gaza et de Cisjordanie (autre que l'aide alimentaire) | UN | مساعدة إنسانية طارئة للاجئين في غزة والضفة الغربية، ولكن ليس للمعونة الغذائية |
On attend de l'ONU qu'elle fournisse une assistance au développement et des secours d'urgence aux réfugiés, qu'elle encourage la démocratie et qu'elle préserve la santé et les droits des femmes et des enfants. | UN | ويتوقع أن توفر اﻷمم المتحدة مساعدات إنمائية وعمليات إغاثة طارئة للاجئين. ومن المتوقع أن تعزز الديمقراطية وأن تصون صحة المرأة والطفل وحقوقهما. |
Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين |
En accord avec le Gouvernement royal thaïlandais, le HCR a fourni des secours d'urgence aux réfugiés cambodgiens dans trois camps. | UN | وقامت المفوضية، إلى جانب حكومة تايلند الملكية، بتقديم اﻹغاثة الطارئة إلى اللاجئين الكمبوديين في ثلاثة مخيمات. |
c) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan (A/49/380 et Add.1); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الدولية الطارئة الى اللاجئين والمشردين في أذربيجان A/49/380) و (Add.1؛ |
10. L'Office continuera d'apporter une assistance d'urgence aux réfugiés de Palestine en situation de grave détresse. | UN | 10 - وستواصل الوكالة توفير المساعدة الطارئة للاجئي فلسطين في حالات المحنة الشديدة. |
Le HCR a mis au point un programme pour fournir des secours d'urgence aux réfugiés ghanéens au Togo. | UN | وأنشأت المفوضية برنامجا لتقديم مساعدات الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو. |
L'Office a fourni un hébergement temporaire et une aide d'urgence aux réfugiés dont le logement avait été détruit. | UN | 15 - ووفرت الوكالة مآوي مؤقتة وقدمت مساعدات في حالات الطوارئ إلى اللاجئين عندما دُمرت مآويهم. |
Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : aide alimentaire d'urgence aux réfugiés palestiniens déplacés de Nahr el-Bared (nord du Liban) | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: المساعدة الغذائية العاجلة للاجئين الفلسطينيين المشردين من مخيم نهر البارد، شمال لبنان |