ويكيبيديا

    "d'user de ses bons offices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بذل مساعيه الحميدة
        
    • استخدام مساعيه الحميدة
        
    • أن يبذل مساعيه الحميدة
        
    • لتوظيف مساعيه الحميدة
        
    • بتوظيف مساعيه الحميدة
        
    • باستخدام مساعيه الحميدة
        
    • أن يستخدم مساعيه الحميدة
        
    • المساعي الحميدة التي يبذلها
        
    • بذل مساعيها الحميدة
        
    • بالمساعي الحميدة
        
    L'Assemblée générale a aussi demandé instamment au Secrétaire général d'user de ses bons offices pour faciliter le retrait complet des forces militaires étrangères des territoires concernés. UN وحثت اﻷمين العام على بذل مساعيه الحميدة لتيسير الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من اﻷراضي المعنية.
    Mon Représentant spécial continuera d'user de ses bons offices pour aider à régler les différends par des moyens pacifiques. UN وسوف يواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة للمساعدة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Le Secrétaire général est prêt à continuer d'user de ses bons offices pour favoriser ce dialogue. UN والأمين العام على استعداد لمواصلة استخدام مساعيه الحميدة لتيسير أي محاولات تهدف إلى فتح قنوات الحوار.
    S'agissant du Tadjikistan, le Rapporteur spécial a demandé au Haut Commissaire aux droits de l'homme d'user de ses bons offices pour faciliter l'octroi d'une invitation. UN وفيما يتعلق بطاجيكستان، طلب المقرر الخاص إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يبذل مساعيه الحميدة لتسهيل توجيه دعوة.
    14. Prie en outre le Secrétaire général, Président pro tempore du Comité spécial, de se réunir informellement avec le Président et le Bureau du Comité au moins une fois par an, pendant l'intersessions, pour étudier des moyens novateurs d'user de ses bons offices pour faire progresser le processus de la décolonisation suivant au cas par cas; UN ١٤ - تطلب إلى الأمين العام، الرئيس المؤقت للجنة الخاصة، الاجتماع بصورة غير رسمية مرة واحدة في السنة على الأقل مع رئيس ومكتب اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين، وذلك لاستكشاف طرق مبتكرة لتوظيف مساعيه الحميدة للمساعدة في إحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال إنهاء الاستعمار على أساس كل حالة على حدة؛
    3. Le Conseil a demandé au Président du Conseil d'user de ses bons offices pour tenter de réaliser de nouveaux progrès sur le projet de texte négocié avant la Conférence, d'inviter toutes les parties intéressées à participer aux discussions nécessaires et de rendre compte au Comité plénier des progrès accomplis. UN 3- وكلف المجلس رئيس المجلس بتوظيف مساعيه الحميدة لإحراز مزيد من التقدم في إطار مشروع النص المتفاوض عليه قبل انعقاد المؤتمر، كما كلفه بدعوة كافة الأطراف المعنية إلى المشاركة في هذه العملية، وبأن يقدم إلى اللجنة الجامعة في المؤتمر تقريراً عن التقدم المحرز.
    12. Encourage le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie, en coopération avec les autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine, d'user de ses bons offices pour contribuer, en tant que de besoin, au maintien de la paix et de la stabilité dans cette république; UN ١٢ - يشجع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بيوغوسلافيا السابقة على أن يقوم بالتعاون مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، باستخدام مساعيه الحميدة حسب الاقتضاء للمساهمة في صون السلم والاستقرار في تلك الجمهورية؛
    52. Voilà maintenant 30 ans que le Secrétaire général a été prié pour la première fois d'user de ses bons offices à Chypre. UN ٥٢ - لقد مضى حتى اﻵن ٣٠ عاما منذ أن طلب إلى اﻷمين العام أول مرة أن يستخدم مساعيه الحميدة في قبرص.
    Mon Représentant spécial continuera quant à lui d'user de ses bons offices pour appuyer les efforts de médiation et de réconciliation là où ils sont nécessaires. UN كما سيواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة لدعم جهود الوساطة والمصالحة حينما وحيثما تنشأ الحاجة إليها.
    2. DEMANDE au Secrétaire général d'user de ses bons offices pour accélérer le processus approuvé en vue de la réalisation des projets déjà identifiés pour la Sierra Leone. UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون؛
    DEMANDE au Secrétaire général d'user de ses bons offices pour accélérer le processus approuvé en vue de la réalisation des projets déjà identifiés pour la Sierra Leone. UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون.
    Par conséquent, le Président a invité le Secrétaire général à attirer l'attention de la communauté internationale sur la question, et lui a demandé instamment d'user de ses bons offices auprès du Gouvernement israélien afin que la situation soit rétablie et que les deux universités soient rouvertes. UN وطلب بموجبه من الأمين العام أن يوجه انتباه المجتمع الدولي إلى هذه المسألة، وحثه على بذل مساعيه الحميدة مع حكومة إسرائيل لتصحيح مسار الوضع وإعادة فتح الجامعتين من دون تأخير.
    Le Conseil d'État a également été prié d'user de ses bons offices pour encourager les factions à restituer les biens volés à l'Organisation des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales. UN وحث مجلس الدولة أيضا على استخدام مساعيه الحميدة لتشجيع الفصائل على إعادة الممتلكات المسلوبة إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Mon Représentant spécial continuera d'user de ses bons offices pour faciliter l'action concertée s'agissant de ces questions et d'autres qui constituent des facteurs d'instabilité en Afrique de l'Ouest. UN وسيواصل ممثلي الخاص استخدام مساعيه الحميدة من أجل تيسير العمل المتضافر بشأن هذه القضايا وسواها مما يسهم في تحقيق الاستقرار في غرب أفريقيا.
    À cet égard, il encourage le Secrétaire général à envisager d'user de ses bons offices pour promouvoir et faciliter ces pourparlers, avec l'assistance de la MONUC s'il y a lieu. UN ويشجع المجلس، بهذا الشأن، الأمين العام على أن ينظر في استخدام مساعيه الحميدة لتعزيز وتيسير هذه المحادثات مع تقديم البعثة الدعم عند الاقتضاء.
    En septembre 1996, le Rapporteur spécial a demandé au Haut Commissaire d'user de ses bons offices pour faciliter l'obtention d'une invitation pour effectuer une visite au Tadjikistan. UN وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ طلب المقرر الخاص من المفوض السامي أن يبذل مساعيه الحميدة لتيسير توجيه دعوة إليه لزيارة طاجيكستان.
    Plus de 10 années se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a pour la première fois prié le Secrétaire général d'user de ses bons offices pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar. UN 10 - مرّ ما يربو على 10 سنوات منذ أن طلبت الجمعية العامة أول مرة إلى الأمين العام أن يبذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    14. Prie en outre le Secrétaire général, Président pro tempore du Comité spécial, de se réunir informellement avec le Président et le Bureau du Comité au moins une fois par an, pendant l'intersessions, pour étudier des moyens novateurs d'user de ses bons offices pour faire progresser le processus de la décolonisation au cas par cas; UN ١٤ - تطلب إلى الأمين العام، الرئيس المؤقت للجنة الخاصة، الاجتماع بصورة غير رسمية مرة واحدة في السنة على الأقل مع رئيس ومكتب اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين، وذلك لاستكشاف طرق مبتكرة لتوظيف مساعيه الحميدة للمساعدة في إحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال إنهاء الاستعمار على أساس كل حالة على حدة؛
    Le Conseil a demandé au Président du Conseil d'user de ses bons offices pour tenter de réaliser de nouveaux progrès sur le projet de texte négocié avant la Conférence, d'inviter toutes les parties intéressées à participer aux discussions nécessaires et de rendre compte au Comité plénier des progrès accomplis. UN 3 - وكلف المجلس رئيس المجلس بتوظيف مساعيه الحميدة لإحراز مزيد من التقدم في إطار مشروع النص المتفاوض عليه قبل انعقاد المؤتمر، كما كلفه بدعوة كافة الأطراف المعنية إلى المشاركة في هذه العملية، وبأن يقدم إلى اللجنة الجامعة في المؤتمر تقريراً عن التقدم المحرز.
    12. Encourage le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie, en coopération avec les autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine, d'user de ses bons offices pour contribuer, en tant que de besoin, au maintien de la paix et de la stabilité dans cette république; UN ١٢ - يشجع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بيوغوسلافيا السابقة على أن يقوم بالتعاون مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، باستخدام مساعيه الحميدة حسب الاقتضاء للمساهمة في صون السلم والاستقرار في تلك الجمهورية؛
    Il a pour la première fois été demandé au Secrétaire général d'user de ses bons offices en mars 1964, afin de rechercher une solution durable à Chypre (résolution 186 (1964) du Conseil de sécurité). UN وطُلب إلى الأمين العام أولا في آذار/مارس 1964 أن يستخدم مساعيه الحميدة للتوصل إلى حل دائم في قبرص (قرار مجلس الأمن 186 (1964)).
    Se félicitant de ce que le Secrétaire général continue d'user de ses bons offices, notamment des déplacements au Yémen de son Conseiller spécial, UN وإذ يرحب باستمرار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص إلى اليمن،
    Ma Représentante spéciale pour la Côte d'Ivoire continuera d'user de ses bons offices pour aider à instaurer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques, transparentes et crédibles. UN وستواصل ممثلتي الخاصة لكوت ديفوار بذل مساعيها الحميدة للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وذات مصداقية.
    iii) En tenant des discussions à l'échelle bilatérale, en priant le Président d'user de ses bons offices et en usant de tous autres moyens conformes aux dispositions de l'article 8 pour exiger des éclaircissements sur l'emploi présumé d'armes à sousmunitions. UN عقد مناقشات ثنائية، والتوسل بالمساعي الحميدة التي يبذلها الرئيس وغيرها من الوسائل المتسقة مع المادة 8 للمطالبة بتوضيح الاستخدام المزعوم. المرفق الأول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد