Dans la plupart de ces régions, le taux de fécondité est demeuré élevé et le taux d'utilisation de contraceptifs très faible. | UN | فمعدل الخصوبة في هذه المناطق مازال مرتفعا ومعدل استخدام وسائل منع الحمل مازال منخفضا جدا. |
Grâce à l'efficacité du programme de planification de la famille, le taux d'utilisation de contraceptifs est passé de 10 % en 2005, à 45 % en 2009. | UN | وبفضل برنامج تنظيم الأسرة الفعال، ارتفع معدل استخدام وسائل منع الحمل من 10 في المائة في عام 2005 إلى 45 في المائة في عام 2009. |
Les tendances actuelles en matière d'utilisation de contraceptifs ont à peine évolué. | UN | ولا تظهر الاتجاهات الحالية أي تغيير يذكر في استخدام وسائل منع الحمل. |
La demande non satisfaite est généralement faible lorsque le taux d'utilisation de contraceptifs est élevé, et inversement. | UN | وتميل الاحتياجات غير الملباة إلى الانخفاض عند زيادة انتشار وسائل منع الحمل والعكس صحيح. |
Le taux d'utilisation de contraceptifs est passé de 51,5 à 53,6. | UN | وزاد استعمال وسائل منع الحمل من 5, 51 في المائة إلى 6, 53 في المائة على مر الزمن. |
Il est préoccupé par les causes de morbidité et de mortalité chez les femmes, notamment le nombre de décès dus à des avortements illégaux, ainsi que l'insuffisance des services de planification familiale et le faible taux d'utilisation de contraceptifs. | UN | وهي تشعر بالقلق إزاء أسباب الاعتلال والوفيات في صفوف النساء، ولا سيما عدد الوفيات بسبب عمليات الإجهاض غير القانونية، وإزاء الخدمات غير الكافية لتنظيم الأسرة والمعدلات المنخفضة لاستخدام موانع الحمل. |
Les variations observées en matière d'utilisation de contraceptifs parmi les femmes n'ayant pas suivi d'enseignement scolaire et parmi celles ayant suivi un enseignement secondaire sont en moyenne de 29 points de pourcentage en Afrique subsaharienne, de 23 points de pourcentage en Amérique latine et dans les Caraïbes et de 19 points de pourcentage en Asie. | UN | ويصل متوسط التفاوت في نسبة انتشار هذه الوسائل بين النساء غير المتعلمات والنساء اللاتي تلقين تعليما ثانويا 29 نقطة مئوية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 23 نقطة مئوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 19 نقطة مئوية في آسيا. |
Le taux d'utilisation de contraceptifs est passé de 39 % en 1998 à 41 % en 2003. | UN | وقد زاد استخدام وسائل منع الحمل من 39 في المائة في عام 1998 إلى 41 في المائة في عام 2003. |
Dans les pays développés, où la contraception est très répandue, les taux d'utilisation de contraceptifs en fonction du niveau d'éducation varient très faiblement. | UN | والفروق في استخدام وسائل منع الحمل حسب مستوى التعليم ضئيلة جدا في البلدان المتقدمة النمو، حيث نسبة الانتشار عالية. |
Dans les pays développés, où la contraception est très répandue, les taux d'utilisation de contraceptifs en fonction du niveau d'éducation varient très faiblement. | UN | والفروق في استخدام وسائل منع الحمل حسب مستوى التعليم ضئيلة جدا في البلدان المتقدمة النمو، حيث نسبة الانتشار عالية. |
Le Comité est aussi préoccupé par le faible taux d'utilisation de contraceptifs modernes dans l'État partie, d'où un nombre élevé de grossesses chez les adolescentes. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضا إزاء المعدل المتدني من استخدام وسائل منع الحمل الحديثة في الدولة الطرف، مما يسفر عن أعداد مرتفعة من حالات حمل المراهقات. |
107. Le Comité a relevé avec inquiétude le nombre très élevé d'avortements et le taux corrélativement faible d'utilisation de contraceptifs. | UN | ١٠٧ - ولاحظت اللجنة بقلق الارتفاع الكبير في عدد حالات اﻹجهاض وما يقابل ذلك من قلة استخدام وسائل منع الحمل. |
107. Le Comité a relevé avec inquiétude le nombre très élevé d'avortements et le taux corrélativement faible d'utilisation de contraceptifs. | UN | ١٠٧ - ولاحظت اللجنة بقلق الارتفاع الكبير في عدد حالات اﻹجهاض وما يقابل ذلك من قلة استخدام وسائل منع الحمل. |
Le taux le plus élevé d'utilisation de contraceptifs est concentré au gouvernorat de Beyrouth, 62,4 %, taux se réduit sensiblement dans les autres gouvernorats pour atteindre 32,6 % à Nabatiyeh. | UN | كما تبيّن أن نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل في محافظة بيروت وضواحيها بلغت 62.4 في المائة، فيما تخفّ هذه النسبة في المحافظات الأخرى لتصل إلى 32.6 في المائة في محافظة النبطية. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures envisagées pour accroître l'offre et l'accessibilité des services d'information sur la sexualité, la santé procréative et les droits en la matière et des services de planification familiale ainsi que pour accroître le taux d'utilisation de contraceptifs. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لزيادة توافر سبل التثقيف الشامل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الاستفادة منها، فضلا عن معدل استخدام وسائل منع الحمل. |
Pour ce faire, il faut relever le taux d'utilisation de contraceptifs du pourcentage actuel de 4 % des personnes en âge de procréer à 44 % d'ici à 2015. | UN | ولهذه الغاية، تقرر رفع معدل انتشار وسائل منع الحمل من المعدل الحالي وهو ٤ في المائة لمن يحق لهم استعمالها إلى ٤٤ في المائة بحلول العام ٢٠١٥. |
Il s'agissait notamment d'accroître le taux d'utilisation de contraceptifs en le faisant passer de 15 % à 25 % d'ici à l'an 2000 et d'accroître le nombre des nouveaux utilisateurs de moyens anticonceptionnels. | UN | وتتضمن هذه المؤشرات، بين أمور أخرى، زيادة معدل انتشار وسائل منع الحمل من ١٥ في المائة الى ٢٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ وزيادة عدد اﻷشخاص الجدد الذين يقبلون وسائل منع الحمل. |
Il s'agissait notamment d'accroître le taux d'utilisation de contraceptifs en le faisant passer de 15 % à 25 % d'ici à l'an 2000 et d'accroître le nombre des nouveaux utilisateurs de moyens anticonceptionnels. | UN | وتتضمن هذه المؤشرات، بين أمور أخرى، زيادة معدل انتشار وسائل منع الحمل من ١٥ في المائة الى ٢٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ وزيادة عدد اﻷشخاص الجدد الذين يقبلون وسائل منع الحمل. |
Pour en venir aux aspects positifs, nous avons constaté que notre politique démographique s'est traduite par une augmentation du taux d'utilisation de contraceptifs parmi les femmes, qui est passé, toute méthodes confondues, de 33 % en 1993 à 39 % en 1998. | UN | أما بالنسبة للجانب المشرق، فقد شهدنا ترجمة سياستنا السكانية في ارتفاع معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل بين النساء، بالنسبة لجميع الوسائل، من ٣٣ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٣٩ في المائة في عام ١٩٩٨. |
Le taux d'utilisation de contraceptifs mesure l'utilisation de la contraception en mettant l'accent sur les méthodes modernes. | UN | ويتيح معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل تقييم استعمال تلك الوسائل، مع التركيز على الطرق الحديثة في مجال منع الحمل. |
Il est préoccupé par les causes de morbidité et de mortalité chez les femmes, notamment le nombre de décès dus à des avortements illégaux, ainsi que l'insuffisance des services de planification familiale et le faible taux d'utilisation de contraceptifs. | UN | وهي تشعر بالقلق إزاء أسباب الاعتلال والوفيات في صفوف النساء، ولا سيما عدد الوفيات بسبب عمليات الإجهاض غير القانونية، وإزاء الخدمات غير الكافية لتنظيم الأسرة والمعدلات المنخفضة لاستخدام موانع الحمل. |
Les variations observées en matière d'utilisation de contraceptifs parmi les femmes n'ayant pas suivi d'enseignement scolaire et parmi celles ayant suivi un enseignement secondaire sont en moyenne de 29 points de pourcentage en Afrique subsaharienne, de 23 points de pourcentage en Amérique latine et dans les Caraïbes et de 19 points de pourcentage en Asie. | UN | ويصل متوسط التفاوت في نسبة انتشار هذه الوسائل بين النساء غير المتعلمات والنساء اللاتي تلقين تعليما ثانويا 29 نقطة مئوية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 23 نقطة مئوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 19 نقطة مئوية في آسيا. |
En 2000, le taux d'utilisation de contraceptifs a atteint 79,2 %, contre 75,1 % en 1995. | UN | وفي عام 2000 وصل معدل شيوع وسائل منع الحمل إلى 79,2 في المائة مقابل 75.1 في المائة في عام 1995. |
Pour atteindre la projection démographique moyenne de l'Organisation des Nations Unies d'ici à l'an 2000, le taux d'utilisation de contraceptifs dans les pays en développement doit passer de 51 % en 1990 à 59 % en l'an 2000. | UN | وفي سبيل تحقيق البديل المتوسط لاسقاط السكان بحلول سنة ٢٠٠٠، الذي وضعته اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يرتفع انتشار منع الحمل في البلدان النامية من ٥١ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى نسبة ٥٩ في المائة في سنة ٢٠٠٠. |