En outre, le traité ne doit pas entraver la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تعيق التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
L'organisation de cette Conférence a contribué au développement d'utilisations pacifiques de l'énergie atomique dans la région et dans le reste du monde. | UN | لقد كانت الدعوة إلى عقد المؤتمر مساهمة إيجابية في تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في تلك المنطقة وفي العالم. |
Il ne faut pas non plus que sous couvert de non-prolifération, on fasse deux poids deux mesures, limitant ou restreignant les exportations nucléaires et la coopération nucléaire entre États aux fins d'utilisations pacifiques. | UN | كما أنه ينبغي ألا يركن إلى الازدواجية باسم عدم الانتشار لتحجيم أو عرقلة الصادرات النووية والتعاون النووي بين الدول لأغراض الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Nous avons également souscrit à l'utilité d'une coopération accrue en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, y compris l'utilisation sûre et efficace de l'énergie nucléaire. | UN | وصادقنا كذلك على أهمية قيمة التعاون اﻷكبر في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، بما في ذلك خصوصا الاستخدام المأمون والكفي للطاقة النووية. |
Le Traité reste la pierre angulaire du régime de non-prolifération tout en encourageant la mise au point d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | فالمعاهدة مازالت هي حجر الزاوية في نظام منع الانتشار، ولكنها تشجع أيضا تنمية الاستخدامات السليمة للطاقة النووية. |
La recherche scientifique aux fins d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire est un droit fondamental que l'article IV du Traité garantit à toutes les parties au TNP. | UN | والبحث العلمي من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية حق أساسي مضمون لكل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة. |
Nous sommes d'avis que l'avenir du TNP dépend également de la coopération entre les États en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ونعتقد أن مستقبل معاهدة عدم الانتشار يتوقف بدوره على التعاون بين الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Réaffirmant l'importance de la coopération interarabe en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | وإذ يؤكد على أهمية التعاون الجماعي العربي في مجالات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، |
Dans le nouveau contexte international, l'AIEA continue de jouer un rôle vital dans le renforcement de la paix et de la sécurité dans le monde et dans la promotion de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وفي الحالة العالمية الجديدة لا تزال الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور حيوي في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
La Chine, comme toujours, continuera de contribuer à l'établissement de la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire afin de permettre à l'humanité de profiter plus encore des avantages découlant de l'énergie nucléaire. | UN | وتواصل الصين، كعهدها دائما، اﻹسهام في التعاون الدولي والسعي إليه في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بغية تحقيق منافع أكبر للبشرية عن طريق الطاقة النووية. |
En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, l'Ukraine a toujours préconisé le développement d'une coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وأوكرانيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، مابرحت تدعو باستمرار الى تنمية التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
L'engagement de faciliter la participation des États à l'échange le plus large possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques en vue d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait être pleinement mis en oeuvre. | UN | وينبغي تنفيذ التعهدات المتعلقة بتسهيل المشاركة في أوفى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تنفيذاً كاملاً. |
Malheureusement, les contrôles d'exportation récemment rétablis constituent une entrave à l'échange international de matières et d'équipement nucléaires en vue d'utilisations pacifiques prévu par le TNP. | UN | ولﻷسف، تشكل عمليات الرقابة على الصادرات التي أعيدت مؤخرا عقبة في سبيل التبادل الدولي للمواد والمعدات النووية بغرض الاستخدام السلمي الذي نصت عليه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
2. Rejette la politique des deux poids deux mesures et la discrimination en termes d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire; | UN | 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير بخصوص الاستخدام السلمي للطاقة الذرية. |
Cette conclusion générale donne les plus hautes assurances quant au respect par le Canada de ses engagements en matière d'utilisations pacifiques, lequel peut donc maintenant passer au système des garanties intégrées auquel il travaille actuellement. | UN | ويوفر هذا الاستنتاج العام أعلى مستوى من الثقة في أن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي وهي تشكل شرطا ضروريا للانتقال إلى الضمانات المتكاملة، التي تضعها كندا الآن. |
2. Rejette la politique des deux poids deux mesures et la discrimination en termes d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi que toutes les tentatives de recours à une action unilatérale pour résoudre les problèmes de vérification; | UN | 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير في التعامل مع مسألة الاستخدام السلمي للطاقة النووية وأية محاولة للجوء إلى عمل انفرادي لحل المخاوف المرتبطة بالتحقق؛ |
Le Traité reste la pierre angulaire du régime de non-prolifération tout en encourageant la mise au point d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | فالمعاهدة مازالت هي حجر الزاوية في نظام منع الانتشار، ولكنها تشجع أيضا تنمية الاستخدامات السليمة للطاقة النووية. |
En ce qui concerne les instruments qui ont été proposés sur ce sujet, la Malaisie estime qu'outre les éléments proposés dans le document CD/1679, daté du 27 juin 2002, la coopération et l'assistance en matière d'utilisations pacifiques de l'espace devraient occuper une place de premier plan. | UN | وفيما يتعلق بالصكوك المقترحة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ترى ماليزيا أنه بالإضافة إلى العناصر المقترحة في الوثيقة CD/1679 المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2002 ينبغي أن تكون عناصر التعاون والمساعدة من أجل الاستعمالات السلمية من أبرز خصائصها كذلك. |