ويكيبيديا

    "d'utiliser ces ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام تلك الموارد
        
    • استخدام هذه الموارد
        
    • تستخدم تلك الموارد
        
    • لاستخدام تلك الموارد
        
    • لاستغلال هذه الموارد
        
    • واستخدام هذه الموارد
        
    • تسخير هذه الموارد
        
    Il ne sera véritablement possible de progresser que lorsque les pays dotés de vastes ressources forestières prendront conscience de ce qu'il est dans leur propre intérêt d'utiliser ces ressources d'une façon écologiquement rationnelle. UN ولن يتحقق تقدم كبير ما لم تعترف البلدان التي لديها رصيد كبير من الموارد الحرجية بأن من مصلحتها استخدام تلك الموارد استخداما تتوفر فيه مقومات الاستدامة. المحتويات
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    Cet arrangement permet de gérer de manière intégrée les ressources affectées aux services de conférence dans les quatre lieux d'affectation, l'objectif étant d'utiliser ces ressources de manière optimale. UN ويسمح هذا الترتيب بإدارة متكاملة لموارد خدمات المؤتمرات في مقار العمل الأربعة، وذلك بهدف استخدام هذه الموارد بكفاءة.
    Il s'agit, en définitive, de permettre aux pays africains d'utiliser ces ressources pour accroître les investissements publics et privés afin d'accélérer la croissance. UN والغاية من ذلك تمكين البلدان الأفريقية من استخدام هذه الموارد لزيادة الاستثمار الخاص والعام وصولا إلى تسريع النمو.
    126. En présentant le document, le Directeur exécutif adjoint (politique et administration) a souligné que le cadre de financement pluriannuel était d'une importance cruciale pour permettre au Fonds de disposer des ressources nécessaires pour répondre à l'augmentation toujours croissante des demandes d'aide et d'utiliser ces ressources de la manière la plus efficace et la plus rationnelle possible. UN ١٢٦ - وفي سياق عرض الورقة، شدد نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( على أن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات أساسي لكفالة أن تتوفر للصندوق الموارد اللازمة لتلبية الطليات المتزايدة على المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة وأن تستخدم تلك الموارد بأكثر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    Cette stratégie devrait également préciser les ressources disponibles pour atteindre ces objectifs et la manière la plus efficace d'utiliser ces ressources. UN وينبغي أيضاً أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لتلبية الأهداف وأكثر السُبُل فعالية لاستخدام تلك الموارد.
    Le but final est de permettre aux pays africains d'utiliser ces ressources pour accroître les investissements publics et privés afin d'accélérer la croissance. UN ويكمن الهدف النهائي في منح أفريقيا المجال لاستغلال هذه الموارد لزيادة الاستثمارات الخاصة والعامة بحيث تتسارع عجلة النمو.
    d) L'exploitation illicite des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de leurs peuples; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires ; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires ; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    Il contient également une proposition visant à suspendre temporairement l'application des articles pertinents du règlement financier afin d'utiliser ces ressources à des fins prioritaires déterminées. UN تتضمّن هذه المذكّرة معلومات تاريخية وراهنة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة وتتضمن اقتراحا بشأن استخدام هذه الموارد لأغراض محدّدة ذات أولوية، وذلك عن طريق تعليق بنود النظام المالي ذات الصلة.
    Ces initiatives ont pour but de garantir l'accès aux sources d'énergie non renouvelables et de défendre le droit des pays intéressés d'utiliser ces ressources. UN وقال إن هذه المبادرات صممت لضمان الوصول إلى موارد الطاقة غير المتجددة والدفاع عن حق البلدان المعنية في استخدام هذه الموارد.
    À sa huitième session, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a reconnu la souveraineté des États sur leurs ressources biologiques et génétiques et leur droit d'utiliser ces ressources de manière juste et équitable. UN وأشار إلى أن المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قد اعترف بسيادة الدول على مواردها البيولوجية والجينية وحقها في استخدام هذه الموارد.
    Le présent document décrit la manière dont l'organisation se propose d'utiliser ces ressources pour la période 2005-2007. UN وتبين هذه الوثيقة كيفية اعتزام المنظمة استخدام هذه الموارد للفترة 2005-2007.
    126. En présentant le document, le Directeur exécutif adjoint (politique et administration) a souligné que le cadre de financement pluriannuel était d'une importance cruciale pour permettre au Fonds de disposer des ressources nécessaires pour répondre à l'augmentation toujours croissante des demandes d'aide et d'utiliser ces ressources de la manière la plus efficace et la plus rationnelle possible. UN 126 - وفي سياق عرض الورقة، شدد نائب المديرة التنفيذية (السياسات والإدارة) على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات أساسي لكفالة أن تتوفر للصندوق الموارد اللازمة لتلبية الطليات المتزايدة على المساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة وأن تستخدم تلك الموارد بأكثر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة لاستخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    On considère que les ressources énergétiques traditionnelles mondiales sont suffisantes pour répondre à la croissance prévue de la demande d'énergie au cours des décennies à venir, à condition que l'on élabore des technologies qui permettront d'exploiter et d'utiliser ces ressources de façon efficiente. UN وتعتبر موارد الطاقة التقليدية في العالم كافية لمواجهة النمو المتوقع في الطلب على خدمات الطاقة خلال العقود القادمة، شريطة أن يتم استحداث التكنولوجيا اللازمة لاستغلال هذه الموارد واستخدامها على نحو فعال.
    Les actes d'Israël dans le territoire palestinien occupé et dans le Golan syrien occupé sont contraires aux Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 et à la quatrième Convention de Genève, en vertu desquelles une puissance occupante est tenue de sauvegarder les ressources naturelles du pays occupé et d'utiliser ces ressources pour répondre aux besoins des habitants originaires de ce pays. UN 31 - إن تصرفات إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل تتعارض مع اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907، واتفاقية جنيف الرابعة، التي بموجبها تلتزم السلطة القائمة بالاحتلال بحماية الموارد الطبيعية للبلد المحتل، واستخدام هذه الموارد لتلبية احتياجات السكان الوطنيين في هذا البلد.
    d) L'exploitation illégale des ressources marines de ces territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de leurs peuples; UN )د( الاستغلال غير القانوني للموارد البحرية في اﻷقاليم والحاجة إلى تسخير هذه الموارد لفائدة شعوب هذه اﻷقاليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد