ويكيبيديا

    "d'utiliser la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الاتفاقية
        
    • الاستعانة بالاتفاقية
        
    • أن تستخدم الاتفاقية
        
    • استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني
        
    :: Formation sur la manière d'utiliser la Convention comme base légale de l'extradition UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    La Tanzanie a l'habitude d'utiliser la Convention comme base légale de l'entraide judiciaire. UN ولدى تنزانيا خبرة في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة.
    Formation liée à la Convention, dispensée dans le cadre de l'initiative publique sur la manière d'utiliser la Convention comme base légale pour l'extradition UN التدريب المتعلق بالاتفاقية والمقدم من ضمن جوانب مبادرة حكومية بشأن كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    Elle lui demande instamment d'utiliser la Convention comme un ensemble de lignes directrices à suivre dans la réforme de sa législation. UN وحثت تلك الدولة على الاستعانة بالاتفاقية كمجموعة من المبادئ التوجيهية عند إصلاح تشريعها.
    19. Demande aux États parties d'utiliser la Convention comme cadre pour la mise en place de garanties contre la corruption spécifiques et adaptées dans les secteurs susceptibles d'être plus vulnérables à la corruption; UN 19- يهيب بالدول الأطراف أن تستخدم الاتفاقية كإطار لوضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمكافحة الفساد في القطاعات التي قد تكون أكثر عرضةً له؛
    La possibilité d'utiliser la Convention comme base de l'entraide judiciaire est considérée comme une bonne pratique. UN ويُنظَر إلى إمكانية استخدام الاتفاقية أساساً لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة كممارسة جيدة.
    Envisager d'utiliser la Convention comme base légale pour l'extradition, les Philippines pouvant examiner la possibilité de modifier leur déclaration sur ce point dès lors que le principe de la double incrimination est respecté; UN :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين، مع ملاحظة وجود إشارات إلى أنَّ الفلبين قد تنظر في تعديل إعلانها الصادر في هذا الصدد، بشرط تحقّق ازدواجية التجريم.
    Les salaires des femmes passent pour être moins élevés dans le secteur privé, et elle se demande s'il serait possible d'utiliser la Convention pour remédier à ce problème. UN وقد قيل إن مرتبات النساء تتسم بالانخفاض في القطاع الخاص، وهل يمكن استخدام الاتفاقية لمعالجة هذه المسألة.
    538. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'utiliser la Convention comme moyen de prévenir la violence et les sévices dont sont victimes les enfants. UN ٨٣٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في استخدام الاتفاقية كأداة لمنع العنف واﻹساءة.
    Il convient de trouver de nouvelles façons d'utiliser la Convention et les autres instruments internationaux pour garantir la sécurité et la dignité des enfants lors des conflits internes. UN وينبغي استكشاف سبل أخرى يمكن بها استخدام الاتفاقية وسائر الصكوك الدولية لكفالة أمن وكرامة اﻷطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    La possibilité d'utiliser la Convention comme fondement juridique pour la coopération internationale a été confirmée par un certain nombre d'États, même si d'après le nouvel échantillon, il s'était avéré que cette option n'était pas fréquemment utilisée dans la pratique. UN وأكَّد عدد من الدول الأطراف إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون الدولي، وإن أبانت العيِّنة الجديدة أيضاً أنَّ هذا الخيار لا يُستخدَم كثيراً في الممارسة العملية.
    - Envisager d'utiliser la Convention comme la base légale pour l'extradition, ou sinon d'appliquer les parties II et III de la loi sur l'extradition à tous les États parties à la Convention. UN ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    D'envisager d'utiliser la Convention comme fondement juridique à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération en matière de détection et de répression pour ce qui est des infractions qui y sont visées; UN :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين للعدالة وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Un autre État partie a donné une explication différente, à savoir que les praticiens n'étaient en général pas suffisamment renseignés sur la possibilité d'utiliser la Convention comme outil juridique de coopération internationale. UN وقدَّمت دولة طرف أخرى تفسيراً مختلفاً، وهو أنَّ الممارسين المهنيين يفتقرون عموماً إلى المعرفة بإمكانية استخدام الاتفاقية كأداة قانونية للتعاون الدولي.
    Un autre État partie a donné une explication différente, à savoir que les praticiens n'étaient pas suffisamment renseignés sur la possibilité d'utiliser la Convention comme outil juridique concret de coopération internationale. UN وقدَّمت دولة طرف أخرى تفسيراً مختلفاً، وهو أنَّ الممارسين يفتقرون عموماً إلى المعرفة بإمكانية استخدام الاتفاقية كأداة قانونية ملموسة للتعاون الدولي.
    :: Envisager d'informer le Secrétaire général des Nations Unies que la Slovaquie envisagerait d'utiliser la Convention comme fondement juridique de la coopération avec d'autres États parties en matière d'extradition et d'entraide judiciaire; UN :: النظر في إعلام الأمين العام للأمم المتحدة بأن سلوفاكيا ستنظر في إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة مع الدول الأطراف الأخرى.
    Un autre État partie a donné une explication différente, à savoir que les praticiens nationaux n'étaient pas suffisamment renseignés sur la possibilité d'utiliser la Convention comme outil juridique concret de coopération internationale. UN وقدَّمت دولة طرف أخرى تفسيرا مختلفا، وهو أنَّ الممارسين الوطنيين يفتقرون عموما إلى المعارف التي تمكّنهم من استخدام الاتفاقية كأداة قانونية محددة للتعاون الدولي.
    La plupart des États ont indiqué qu'il était possible d'utiliser la Convention comme base légale de l'extradition, ce qui toutefois avait été rarement fait dans la pratique. UN وقد أشارت غالبية الدول إلى أنه يمكن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين ولو أنَّ ذلك لم يحدث عملياً إلاَّ نادراً.
    Enfin, dans sa résolution 5/8, la Conférence a prié le Secrétariat de poursuivre et favoriser la coopération internationale et régionale par l'élaboration et la promotion d'outils et a encouragé les États à continuer d'utiliser la Convention en tant que fondement juridique de la coopération internationale. UN وأخيرا، طلب المؤتمر في قراره 5/8 إلى الأمانة أن تواصل التعاون الدولي والإقليمي وأن تشجّعه من خلال وضع وتعزيز الأدوات ذات الصلة، وشجّع الدول على مواصلة الاستعانة بالاتفاقية كأساس قانوني للتعاون الدولي.
    75. Par sa résolution 4/3, la Conférence a prié le Secrétariat de faire office d'observatoire international de la lutte contre la corruption et demandé aux États parties d'utiliser la Convention comme cadre pour la mise en place de garanties spécifiques et adaptées dans les secteurs les plus vulnérables à la corruption. UN 75- طلب مؤتمر الدول الأطراف، في قراره 4/3، إلى الأمانة أن تضطلع بوظائف مرصدٍ لمكافحة الفساد، وناشد الدول الأطراف أن تستخدم الاتفاقية كإطار لوضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمكافحة الفساد في القطاعات الأشدّ عرضةً للفساد.
    Le Gouvernement a assuré des formations préliminaires sur la manière d'utiliser la Convention à cette fin, et, à ce jour, une seule demande d'extradition a été faite. UN وأجرت الحكومة دورات تدريب تمهيدية بشأن كيفية استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني من أجل التسليم، وقُدِّم حتى تاريخه طلب واحد من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد