Depuis bien des années déjà, la délégation italienne au débat général de l'Assemblée générale comprend des représentants tant du Sénat que de la Chambre des députés de l'Italie. | UN | ولسنوات طويلة ضم الوفد اﻹيطالي إلى المناقشة العامة للجمعية العامة ممثلين من مجلسي الشيوخ والنواب في إيطاليا. |
1. Le droit de participer au débat général de l'Assemblée générale; | UN | ١ - حق المشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة. |
Aucun crédit n'a été ouvert au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 pour assurer les services concernant la tenue du débat général de l'Assemblée générale un samedi. | UN | لم تُعتمد أية مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لخدمة المناقشة العامة للجمعية العامة لأيام السبت. |
Le Secrétaire général a été en mesure de se rendre au Myanmar et le Premier Ministre a participé au débat général de l'Assemblée générale. | UN | وقد تمكن الأمين العام من زيارة ميانمار، وحضر رئيس وزرائها المناقشة العامة في الجمعية العامة. |
C'est la première fois que la République slovaque participe au débat général de l'Assemblée générale en tant que membre de l'Union européenne (UE). | UN | هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الجمهورية السلوفاكية في المناقشة العامة للجمعية العامة بوصفها عضوا من أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
Les vues exprimées par le Secrétaire général et les chefs d'État et de gouvernement au cours du débat général de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session doivent être pleinement prises en compte. | UN | والآراء التي أعرب عنها الأمين العام ورؤساء الدول أو الحكومات خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بشكل كامل. |
De même, c'est par l'Union interparlementaire que les parlementaires du monde entier ont pu manifester un intérêt accru pour la participation au débat général de l'Assemblée générale de l'ONU ou aux délibérations de la Commission des droits de l'homme à Genève. | UN | وأيضا، عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي، أظهر البرلمانيون اهتماما أكبر بحضور المناقشة العامة للجمعية العامة ومداولات لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
< < 1. Le droit de participer au débat général de l'Assemblée générale. > > | UN | ' ' 1 - الحق في المشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة.`` |
Le Saint-Siège a le droit de participer au débat général de l'Assemblée générale, après les États Membres et avant la Palestine, dans toutes les réunions tenues dans le cadre du débat général. | UN | يحق للكرسي الرسولي المشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة عقب الدول الأعضاء وقبل فلسطين خلال أي جلسة من جلسات المناقشة العامة. |
Il y a 15 jours à peine, des chefs d'État et de gouvernement, ainsi que de hauts représentants, se sont réunis dans cette enceinte à l'occasion du débat général de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | قبل أسبوعين تقريبا اجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات وكبار الممثلين للمشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Cela a commencé à l'occasion du Sommet mondial de 2005 et s'est poursuivi lors du débat général de l'Assemblée générale, ce qui a permis de faire progresser la parité entre les langues officielles. | UN | وبدأ ذلك بالنسبة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 واستمر خلال المناقشة العامة للجمعية العامة كخطوة للتقدم نحو هدف تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية. |
Aucun crédit n'a été ouvert au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 pour assurer les services concernant la tenue du débat général de l'Assemblée générale un samedi. | UN | لم تُعتمد أية مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لخدمة المناقشة العامة للجمعية العامة يوم السبت. |
Ces remarques s'accompagnent de propos antisémites pernicieux, comme ce fut le cas à nouveau récemment au cours du débat général de l'Assemblée générale. | UN | ورافق هذه النداءات ملاحظات معادية للسامية وشريرة، مثل الملاحظات التي أدلى بها الرئيس الإيراني مرة أخرى قبل فترة قصيرة خلال المناقشة العامة للجمعية العامة. |
Le voyage récent du Président U Thein Sein à New York, premier Chef d'État du Myanmar à participer au débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies, témoigne sans ambigüité de l'importance que le Myanmar attache à sa coopération avec l'ONU. | UN | والزيارة التي قام بها الرئيس يو ثين سين مؤخراً إلى نيويورك بصفته أول رئيس لدولة ميانمار يشارك في المناقشة العامة للجمعية العامة أبلغ مثال على ما توليه ميانمار من أهمية لتعاونها مع الأمم المتحدة. |
Aux termes de la résolution considérée, l'Union européenne est invitée à participer au débat général de l'Assemblée générale à condition que soient respectés : i) l'ordre de préséance; ii) la pratique suivie en ce qui concerne les observateurs participants; et iii) le niveau de la représentation. | UN | يدعو القرار الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة رهنا بثلاثة شروط، هي: ' 1` نظام الأسبقية، ' 2` الممارسة المتعلقة بالمراقبين المشاركين، و ' 3` مستوى التمثيل. |
[La réunion est ouverte aux parlementaires assistant au débat général de l'Assemblée générale en qualité de membres de leur délégation nationale. | UN | [الإحاطة مفتوحة للبرلمانيين الذين سيحضرون المناقشة العامة للجمعية العامة في إطار وفودهم الوطنية. |
[La réunion est ouverte aux parlementaires assistant au débat général de l'Assemblée générale en qualité de membres de leur délégation nationale. | UN | [الإحاطة مفتوحة للبرلمانيين الذين سيحضرون المناقشة العامة للجمعية العامة في إطار وفودهم الوطنية. |
La délégation tchèque souligne cependant qu'elle se range à l'avis exprimé au cours du débat général de l'Assemblée générale selon lequel les dispositions de la Charte qui sont dépassées et ne reflètent pas la réalité du monde contemporain devraient être modifiées. | UN | ويشير الوفد التشيكي مع ذلك الى اتفاقه مع الرأي الذي أعرب عنه خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة والذي مفاده أن أحكام الميثاق التي فات أوانها لا تعكس حقيقة العالم المعاصر وينبغي تعديلها تبعا لذلك. |
Ma délégation a abordé ce problème au cours du débat général de l'Assemblée générale en septembre, et elle tient à faire part officiellement de ses préoccupations à ce sujet. | UN | وقـد تطرق وفدي لهذه المشكلة في المناقشة العامة في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، ونود أن نسجل هنا مرة أخرى شواغلنا. |
Au cours du débat général de l'Assemblée générale qui s'est tenu en 2012, le Secrétaire général a réuni les représentants des États Membres pour parler de la détérioration de la situation humanitaire et des conditions de sécurité dans la région du Sahel. | UN | 1 - قام الأمين العام، أثناء المناقشة العامة التي عقدتها الجمعية العامة عام 2012، باستضافة اجتماع للدول الأعضاء ركز على توجيه الانتباه إلى تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة الساحل. |