ويكيبيديا

    "débat public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناقشة المفتوحة
        
    • المناقشات العامة
        
    • المناقشة العامة
        
    • النقاش العام
        
    • مناقشة مفتوحة
        
    • مناقشة عامة
        
    • نقاش عام
        
    • مناقشات عامة
        
    • النقاشات العامة
        
    • الخطاب العام
        
    • المناقشة العلنية
        
    • الحوار العام
        
    • المناقشات المفتوحة
        
    • للمناقشات العامة
        
    • النقاش المفتوح
        
    :: A représenté le Kenya à plusieurs réunions, notamment le débat public du Conseil de sécurité sur la Somalie UN :: مثَّل كينيا في عدة اجتماعات بما في ذلك المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن الصومال
    Document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur ses méthodes de travail UN مذكرة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن أساليب العمل
    Ces communications portent principalement sur les problèmes faisant l'objet d'un débat public. UN وشملت هذه الاتصالات أغلب المسائل التي تدور حولها المناقشات العامة.
    Le débat public sur l'avortement semble s'intensifier dans le pays. UN وهناك دلائل تفيد بأن المناقشة العامة تشتد بشأن اﻹجهاض في ناميبيا.
    Hong Kong (Chine) devrait adopter des mesures pour engager un grand débat public sur l'utilisation des châtiments corporels par les parents. UN وينبغي لهونغ كونغ، الصين اتخاذ خطوات لفتح باب النقاش العام حول العقوبة البدنية التي يمارسها الآباء بحق أطفالهم.
    L'exposé a été suivi d'un débat public, au cours duquel le Président a fait une déclaration au nom du Comité. UN وتلا هذا الاجتماع مناقشة مفتوحة أدلى فيها الرئيس ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    La prostitution demeure illégale, mais la question de sa légalisation fait l'objet d'un débat public. UN وعلى الرغم من أن الدعارة غير قانونية، هناك مناقشة عامة جارية حول مسألة جعلها شرعية.
    Outre les membres du Conseil, 37 États Membres et 1 observateur ont participé au débat public. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شاركت 37 دولة عضوا ومراقبٌ واحد في المناقشة المفتوحة.
    Le débat public sera présidé par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, Pham Gia Khiem. UN وسيترأس المناقشة المفتوحة فام غيا خييم نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    débat public du Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé UN المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    Il s'agit du premier débat public du Conseil sur Haïti depuis mars 2006. UN إن هذه المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن هايتي هي الأولى منذ عام 2006.
    Les autorités locales doivent publier les résultats du débat public et les décisions qu'elles ont prises en faisant figurer les résultats du débat public. UN ويجب على الحكومات المحلية نشر نتائج المناقشات العامة وقرار الحكومة المحلية الذي يضم نتائج المناقشات.
    Les droits de l'homme ont été au centre du débat public tant dans les médias que dans le cadre scolaire. UN ولقد ظلت حقوق اﻹنسان في بؤرة المناقشات العامة في وسائط اﻹعلام وفي نظام التعليم على السواء.
    Les Philippines ont répondu que le débat public s'intéressait fortement à la question de la peine capitale. UN 28- وقالت الفلبين في ردها إن مسألة عقوبة الإعدام تحتل مكانة هامة في المناقشات العامة.
    Commune de St Denis : sensibilisation des acteurs et mise en débat public des questions temporelles. UN مقاطعة سان ديني: توعية الجهات الفاعلة وطرح المسائل المتعلقة بالوقت في المناقشة العامة.
    Vingt représentants d'États non membres du Conseil de sécurité ont participé au débat public sur cette question. UN وشارك في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة 20 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    L'organisation s'est fermement engagée à promouvoir la Journée internationale des migrants et à accorder aux travailleurs migrants une voix dans le débat public. UN تؤمن المنظمة إيمانا قويا بتشجيع اليوم الدولي للمهاجرين وبإسماع صوت العمال المهاجرين في النقاش العام.
    débat public sur le renforcement de la sécurité collective et de la réglementation des armements UN مناقشة مفتوحة بشأن تعزيز الأمن الجماعي وتنظيم الأسلحة
    Au Cameroun même, ses travaux ont donné lieu à la publication d'articles de journaux et à un large débat public sur la torture. UN وحفّز عمل المركز الصحف على نشر مقالات عن التعذيب في الكاميرون وأدى إلى مناقشة عامة واسعة النطاق حول هذه القضية.
    Le Rapporteur spécial trouve profondément préoccupant que cette importante loi ait été adoptée sans avoir fait l'objet d'un débat public. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه البالغ لأن هذا القانون المهم قد صوّت عليه دون أن يخضع لأي نقاش عام.
    Une part importante du débat public sur les droits fondamentaux de la femme a porté sur les amendements susmentionnés. UN وقد أجريت مناقشات عامة كثيرة بشأن حقوق الإنسان للمرأة في سياق التعديلات التشريعية المذكورة أعلاه.
    Skeiv Verden a également des porte-parole énergiques qui donnent aujourd'hui à ce groupe une voix très importante dans le débat public. UN وتضم هذه المنظمة أيضاً متحدثين رسميين فعالين يقدمون لهذه الفئة في الوقت الحالي صوتاً مسموعاً للغاية في النقاشات العامة.
    Il recommande d'élaborer une stratégie pour lutter plus efficacement contre le racisme dans le débat public. UN وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية لمعالجة مسألة العنصرية في الخطاب العام بشكل أكثر فعالية.
    Cette résolution sert de fondement au débat public consacré, lors des sessions annuelles de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-commission, aux allégations de violations des droits de l'homme dans certains pays. UN ويشكل ذلك القرار الأساس الذي تنهض عليه المناقشة العلنية لانتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في بلدان محددة، وهي المناقشة التي تُجرى الآن في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية.
    La liberté d'expression doit, certes, s'accompagner de règles; mais cela ne doit pas conduire à des contrôles arbitraires et à une limitation du débat public. UN وتتطلب حرية التعبير بعض التنظيم ولكنها لا يمكن أن تصبح مبرراً لفرض قيود تعسفية ووقف الحوار العام.
    Dans cette optique, le débat public du Conseil de sécurité organisé pour examiner les moyens de renforcer l'efficacité de son rôle dans la prévention et le règlement des conflits, en particulier en Afrique, revêt toute son importance. UN وبموازاة ذلك، فإن المناقشات المفتوحة في مجلس الأمن بشأن دور المجلس في منع الصراعات وتسويتها، وخاصة في أفريقيا، تكتسب أهمية كبرى.
    Normalement, le contenu des rapports ne fait pas l'objet d'un débat public mais les rapports officiels sont rendus publics. UN وما يرد في التقارير لا يكون عادة موضعاً للمناقشات العامة ولكن التقارير تصبح متاحة للجماهير بمجرد استكمالها.
    Nous estimons que le débat public sur le travail du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique a été positif. UN ونعتبر أن النقاش المفتوح بشأن عمل الفريق العامل المخصص المعني بأفريقيا كان إيجابيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد