ويكيبيديا

    "débat sur cette question" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشة هذا البند
        
    • المناقشة بشأن هذا البند
        
    • مناقشة هذه المسألة
        
    • مناقشة البند
        
    • مناقشة هذا الموضوع
        
    • مناقشة هذه القضية
        
    • المناقشة حول هذا البند
        
    • مناقشة بشأن هذه المسألة
        
    • المناقشة بشأن هذا الموضوع
        
    • مناقشة ذلك البند
        
    • المناقشة المتعلقة بهذا البند
        
    • المناقشة بشأن هذه المسألة
        
    • المناقشة حول هذا الموضوع
        
    • مناقشات هذه القضية
        
    • حد لمناقشة البند
        
    Le débat sur cette question ne devra pas durer plus de deux semaines puisque l'essentiel du travail sera fait en séances officieuses. UN ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير بشأن مناقشة هذا البند.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في مناقشة هذا البند.
    L'Assemblée générale poursuivra et conclura le débat sur cette question demain après-midi. UN وستواصل الجمعية العامة المناقشة بشأن هذا البند وتختتمها بعد ظهر الغد.
    Le débat sur cette question ne saurait se prolonger artificiellement. UN ويجب ألا نطيل مناقشة هذه المسألة بشكل مصطنع.
    Au cours de la dernière session de l'Assemblée générale, le débat sur cette question portait également sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي الدورة السابقة للجمعية العامة، أُجريت مناقشة بشأن هذا البند في آن واحد مع مناقشة البند المتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Dans sa déclaration au cours du débat sur cette question à la quarante-huitième session, la délégation de la Malaisie a reconnu et loué : UN ففي البيان الذي ألقاه وفد ماليزيا أثناء مناقشة هذا الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعرب عن التقدير والثناء على:
    Le représentant de l'Équateur a demandé à participer au débat sur cette question en vertu de l'article 43 du Règlement intérieur. UN وقد طلبت ممثلة إكوادور أن تشارك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a demandé à participer au débat sur cette question en vertu de l'article 43 du Règlement intérieur. UN وقد طلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة أن يشارك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس: استمعنا الآن لآخر متكلم في مناقشة هذا البند.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس: استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند.
    Ma délégation est particulièrement heureuse de pouvoir participer au débat sur cette question en cette occasion historique, qui marque l'aboutissement d'efforts commencés il y a 25 ans pour instituer un nouvel ordre juridique global pour réglementer l'espace océanique. UN ويسعد وفدي أن يتمكن من المشاركة في مناقشة هذا البند في هذه المناسبة الهامة التي تعتبر تتويجا للجهود التي بدأت منذ ٢٥ عاما ﻹنشاء نظام قانوني شامل جديد لتنظيم حيز المحيطات.
    Deuxièmement, un débat sur cette question fournirait aux États Membres une occasion de plus d'échanger leurs vues sur les questions nucléaires lors de sessions officielles alors même que d'importantes négociations se dérouleraient dans différentes instances. UN ثانيا، إن مناقشة هذا البند ستتيح للدول اﻷعضاء محفلا آخر لتبادل اﻵراء في دورة رسمية حول مسائل نووية بينما تجري مفاوضات هامة في محافل مختلفة.
    Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN استمعنا الى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    Le Président : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN لقد استمعت إلى آخر متكلم في المناقشة بشأن هذا البند.
    L'objectif de ce regroupement est de nous permettre d'avoir une perspective globale mais précise dans le débat sur cette question des plus importantes. UN والغرض من هذا الدمج اتباع نهج شامل، ولكنه مركز، حيال مناقشة هذه المسألة الأكثر أهمية.
    Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question. UN وقال إن وفده ينتظر باهتمام ما ستتمخض عنه مناقشة هذه المسألة.
    La représentante du Costa Rica a demandé à participer au débat sur cette question en vertu de l'article 43 du Règlement intérieur. UN وأضافت أن ممثلة كوستاريكا طلبت المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    Le débat sur cette question doit pousser les peuples et gouvernements du monde entier à s'engager à élaborer une déclaration universelle des droits de la Terre nourricière qui, dans un avenir proche, serait adoptée par l'Assemblée générale. UN إن مناقشة هذا الموضوع ينبغي أن تحمل شعوب وحكومات العالم على إلزام أنفسها بالعمل نحو التوصل إلى إعلان عالمي لحقوق أمنا الأرض، وهو إعلان ينبغي اعتماده في هذه الجمعية العامة في المستقبل القريب.
    Le débat sur cette question aidera à dégager de nouvelles mesures qu'il serait peut-être possible de prendre. UN ولاحظ أنَّ مناقشة هذه القضية ستسهم في استبانة التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    Nous savons tous que le débat sur cette question est fondé sur le rapport du Comité des conférences, organe subsidiaire de la Cinquième Commission. UN وجميعنا يعلم أن المناقشة حول هذا البند ترتكز على تقرير لجنة المؤتمرات، وهـــي هيئــــة فرعية للجنة الخامســـة.
    Ce pays frère a pris l'initiative de promouvoir un débat sur cette question importante au sein de l'Assemblée générale, et ses efforts inlassables ont été cruciaux pour l'adoption de cette résolution historique, dont Cuba se félicite. UN وقد اتخذ ذلك البلد الشقيق زمام المبادرة للتشجيع على عقد مناقشة بشأن هذه المسألة الهامة في الجمعية العامة، وكانت جهوده الدؤوبة أمرا رئيسيا في التمكين من اتخاذ هذا القرار التاريخي، الذي ترحب به كوبا.
    Nous invitons tous les États Membres à participer au débat sur cette question. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Nous espérons que le débat sur cette question aboutira à un accord sur des mesures concrètes dont les États Membres pourront s'inspirer. UN ونأمل أن تؤدي مناقشة ذلك البند إلى اتفاق على تدابير ملموسة يمكن للدول الأعضاء أن تستفيد منها حينئذ.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    La complexité du débat sur cette question ne saurait justifier la rétention d'armes de destruction massive par les États qui en possèdent. UN إن تعقد المناقشة بشأن هذه المسألة لا يجوز للدول التي تملك أسلحة دمار شامل أن تتذرع به للاحتفاظ بهذه الأسلحة.
    Le débat sur cette question doit s'inscrire étroitement dans le cadre conceptuel du développement durable. UN ينبغي ربط المناقشة حول هذا الموضوع بمفهوم التنمية المستدامة على نحو وثيق.
    Deux approches se sont dégagées pendant le débat sur cette question. UN 44 - وظهر نهجان أثناء مناقشات هذه القضية.
    Il appuie l'idée de limiter le débat sur cette question. UN وأعرب عن دعمه لوضع حد لمناقشة البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد