ويكيبيديا

    "débat sur le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشة تقرير
        
    • مناقشة التقرير
        
    • المناقشة بشأن تقرير
        
    • المناقشة حول تقرير
        
    • المناقشة المتعلقة بتقرير
        
    • المناقشة بشأن التقرير
        
    • النقاش حول تقرير
        
    • التفاعلي بشأن التقرير
        
    • للنقاش المتعلق بتقرير
        
    • مناقشتها للتقرير
        
    • المناقشة المتعلقة بالتقرير
        
    • المناقشة عن تقرير
        
    • مناقشة بشأن التقرير
        
    • مناقشة بشأن تقرير
        
    J'ai par exemple fourni une évaluation du débat sur le rapport du Conseil de sécurité, mesure qui a été autorisée par l'Assemblée générale, sans avoir été encore appliquée. UN وهكذا، على سبيل المثال، قدمت تقييما عن مناقشة تقرير مجلس الأمن،وهو إجراء أذنت به الجمعية العامة ولكن لم ينفذ.
    Le débat sur le rapport du Conseil de sécurité réaffirme les responsabilités de l'Assemblée générale vis-à-vis des questions véritablement importantes pour l'ensemble des Membres. UN إن مناقشة تقرير مجلس الأمن هي بمثابة إعادة تأكيد على مسؤوليات الجمعية العامة في مسائل ذات أهمية حقيقية للعضوية بأسرها.
    Les États Membres ont profité du débat sur le rapport du Conseil de sécurité pour réclamer la réforme du Conseil de sécurité, notamment du droit de veto et des méthodes de travail. UN واغتنمت الدول الأعضاء فرصة مناقشة تقرير مجلس الأمن للمطالبة بإصلاح المجلس، ولا سيما حـق النقض وأساليب العمل.
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le remettre au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    À cet égard, il se félicite de l'initiative prise par l'Autriche et la Suède pour revitaliser le débat sur le rapport de la CDI à la Sixième Commission. UN وفي هذا الصدد، رحب بمبادرة النمسا والسويد الهادفة إلى تنشيط المناقشة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة.
    Dans l'ensemble, les délégations qui participaient au débat sur le rapport de la Commission à la Sixième Commission à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies ont bien accueilli le projet de principes. UN وبوجه عام، حظيت مشاريع المبادئ بقبول حسن من جانب الوفود التي شاركت في المناقشة حول تقرير اللجنة في اللجنة السادسة أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Ainsi, à partir d'un débat sur le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, on en vient à discuter de certaines méthodes du Conseil. UN وهكذا أصبح بوســـع المرء أن يناقش بعض أساليب عمل مجلس اﻷمن عند مناقشة تقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة.
    Le débat sur le rapport du Secrétaire général et l'attention qu'il axe sur l'Afrique n'en sont que plus opportuns et intéressants. UN وهذا يجعل مناقشة تقرير اﻷمين العام والتركيز على أفريقيا أمرا يتصف بحسن التوقيت وبالحفز على العمل.
    Nous trouvons cela tout aussi inacceptable; nous l'avons d'ailleurs fait savoir très clairement — comme d'ailleurs d'autres représentants — dans notre déclaration au cours du débat sur le rapport de l'AIEA. UN وقد وضحنا ذلك بجلاء في بياننا أثناء مناقشة تقرير الوكالة، كما فعل مندوبون آخرون كثيرون.
    En vertu de l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée décide de ne pas tenir de débat sur le rapport de la Troisième Commission dont elle est saisie. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الثالثة الذي كان معروضا عليها.
    Il est prévu que cette première session de fond comportera un débat sur le rapport du Secrétaire général et des discussions de groupes sur les nouvelles questions qui se posent, l'action en faveur des enfants à l'avenir et les obstacles rencontrés dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وستشمل أعمال الدورة الموضوعية الأولى مناقشة تقرير من الأمين العام، فضلا عن حلقات مناقشة بشأن القضايا المنبثقة، والأعمال المستقبلية من أجل الأطفال والعوائق التي تعترض تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Je tiens à faire part à ce sujet, dans la présente lettre, de mon étonnement et de mon regret de voir que des informations essentielles données au cours du débat sur le rapport de la Yougoslavie n'apparaissent pas dans les conclusions du Comité, alors qu'à notre avis elles méritaient d'y figurer. UN وأود أن أُشير في هذه الرسالة بكثير من الدهشة إلى أن بعض المواقف الحاسمة اﻷهمية التي تم الاعراب عنها خلال مناقشة تقرير يوغوسلافيا لم تنعكس في استنتاجات اللجنة، على الرغم من أننا نعتقد أنها جديرة بذلك.
    Soulignant qu'il est utile que la Sixième Commission structure son débat sur le rapport de la Commission du droit international de telle façon qu'elle soit en mesure de concentrer son attention sur chacun des grands sujets qui y sont traités, UN وإذ تشدد على جدوى تنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير،
    Il l'encourage en outre à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le présenter au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le remettre au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Sachant que nous tous avons à coeur les meilleurs intérêts de l'Organisation, je me tiens à votre disposition pour le cas où le Comité déciderait de poursuivre le débat sur le rapport ou sur des questions connexes. UN وفي ضوء التزامنا المتبادل بتحقيق أفضل صوالح المنظمة فإنني أضع نفسي تحت تصرفكم إذا قررت اللجنة متابعة مناقشة التقرير أو القضايا ذات الصلة.
    L'UE remercie également la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir ouvert le débat sur le rapport du Groupe de haut niveau. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يشكر رئيسة الجمعية العامة على فتح المناقشة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى.
    Nous aborderons enfin — et brièvement puisque nous reprendrons ce point lors du débat sur le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale — le rôle de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. UN وأخيرا، نود أن نشير بإيجاز فحسب - ﻷننا سوف نتناول هذا الموضوع بإسهاب في المناقشة حول تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة - الى دور اﻷمم المتحدة في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    Premièrement, je voudrais proposer que la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur le rapport du Secrétaire général soit close aujourd'hui à 12 h 30. UN أولا، أقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بتقرير اﻷمين العام اليوم في الساعة ٣٠/١٢.
    Le Bureau a recommandé de désigner un intervenant principal pour lancer le débat sur le rapport concis du Secrétaire général concernant le suivi de la situation mondiale en matière de population, 2003 : population, éducation et développement (E/CN.9/2003/2). UN 2 - وأوصى المكتب بتعيين طرف مناقش خاص للشروع في المناقشة بشأن التقرير الموجز للأمين العام عن رصد السكان بالعالم، 2003: السكان والتعليم والتنمية (E/CN.9/2003/2).
    Depuis lors, le débat sur le rapport du Conseil de sécurité porte essentiellement sur les moyens d'atteindre cet objectif. UN ومنذ ذلك الحين، يتركز النقاش حول تقرير مجلس الأمن على السبل الكفيلة بتحقيق ذلك الهدف.
    34. À la 13e séance, le 2 mars 2012, le Président a présenté les modalités relatives au débat sur le rapport annuel de la Haut-Commissaire: le temps de parole serait de trois minutes pour les représentants des États membres du Conseil et de deux minutes pour les observateurs des États non membres du Conseil et les autres observateurs. UN 34- وفي الجلسة 13، المعقودة في 2 آذار/مارس 2012، عرض الرئيس ترتيبات الحوار التفاعلي بشأن التقرير السنوي للمفوضة السامية، وهي كما يلي: تخصيص ثلاث دقائق للدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان، ودقيقتين للدول المراقبة والمراقبين الآخرين.
    Le Bureau prend note du paragraphe 9 du mémoire concernant une évaluation de l'état d'avancement du débat sur le rapport de l'Assemblée sur l'activité de l'Organisation. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 9 من المذكرة بشأن تقييم للنقاش المتعلق بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    113. Lors du débat sur le rapport annuel de l'Administrateur, de nombreuses délégations ont félicité l'Administrateur pour la qualité des documents, tandis que d'autres ont encouragé le PNUD à y inclure davantage d'analyses et d'informations sur les résultats. UN ١١٣ - وفي مناقشتها للتقرير السنوي لمدير البرنامج، هنأت وفود كثيرة المدير على ما فيه من توثيق، في حين شجﱠع آخرون البرنامج على أن يشمل التقرير تحليلا ومعلومات أكثر عن النتائج.
    Le nombre peu élevé d'interventions dans ce débat sur le rapport annuel de la Cour internationale de Justice peut s'interpréter comme une marque de déférence des États Membres envers la Cour et comme une adhésion silencieuse à son action. UN ويمكن تفسير قلة عدد الكلمات التي ألقيت في هذه المناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية على إنها دليل على الاحترام الذي تكنه الدول اﻷعضاء للمحكمة والتزام ضمني باﻷعمال التي أنجزتها.
    J'aimerais évoquer un point qui est un peu délicat à aborder dans cette salle : il est dommage que moins de membres du Conseil aient décidé de prendre la parole dans le présent débat sur le rapport du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشير إلى نقطة حساسة بعض الشيء، سأطرحها على هذه الجمعية. من المؤسف أن قلة من الدول الأعضاء في مجلس الأمن هي التي قررت أن تتكلم في هذه المناقشة عن تقرير المجلس.
    Le 17 octobre, le Conseil a tenu un débat sur le rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix sur les travaux de sa première session (A/62/137 - S/2007/458), présenté par l'Ambassadeur Yukio Takasu, Président de la Commission. UN في 17 تشرين الأول/أكتوبر أجرى المجلس مناقشة بشأن التقرير السنوي للجنة بناء السلام عن دورتها الأولى (A/62/137-S/2007/458). وعرض رئيس لجنة بناء السلام، السفير يوكيو تاكاسو، تقرير هذه اللجنة على المجلس.
    débat sur le rapport de la mission de la Commission de consolidation de la paix en République centrafricaine; débat thématique sur la création de centres de développement UN مناقشة بشأن تقرير بعثة لجنة حفظ السلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى؛ ومناقشة مواضيعية بشأن إنشاء محاور للتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد