ويكيبيديا

    "débats de haut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء الرفيع
        
    • الأجزاء الرفيعة
        
    • المناقشات الرفيعة
        
    • الاجتماعات الرفيعة
        
    • أجزاء رفيعة
        
    • مناقشات رفيعة
        
    • الجزء السنوي الرفيعة
        
    • أجزائه الرفيعة
        
    • الأفرقة الرفيعة
        
    • للأجزاء الرفيعة
        
    • والأجزاء الرفيعة
        
    Résumé des débats de haut niveau, établi par le Président; résumé des débats sur le développement durable; décision concernant l'agriculture; décision sur la planification et la gestion intégrées des ressources foncières UN موجز الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى؛ موجز الرئيس عن الحوار المتعدد الأطراف لأصحاب المصلحة بشأن التنمية المستدامة؛ القرار المتعلق بالزراعة؛ القرار المتعلق بالتخطيط المتكامل وإدارة موارد الأرض
    En outre, ces représentants sont invités à prendre la parole dans les débats de haut niveau de la Conférence des Parties. UN كما يُدعى ممثلو المنظمات غير الحكومية لمخاطبة الجزء الرفيع المستوى لمؤتمر الأطراف.
    Thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats de haut niveau depuis 1995 UN المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته منذ عام 1995
    Thèmes examinés par le Conseil dans le cadre de ses débats de haut niveau depuis 1995 UN المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته منذ عام 1995
    Conscient des débats de haut niveau actuellement en cours sur la cohésion au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يدرك المناقشات الرفيعة المستوى الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Pendant les débats de haut niveau, des services médicaux d'urgence seront assurés à partir du centre de consultation situé dans le bâtiment de la pelouse nord, à proximité de la salle des séances plénières. UN وخلال الاجتماعات الرفيعة المستوى، تعمل وحدة خاصة للاستجابة الطبية الفورية من العيادة الموجودة في المرج الشمالي بالقرب من قاعة الجمعية العامة.
    Il convient de souligner que la Commission du développement durable et la Commission des stupéfiants ont décidé de tenir des débats de haut niveau. UN وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى.
    Au Koweït, ces ressources font toutefois actuellement défaut; la Mission, qui prévoit de participer activement aux débats de haut niveau qui seront tenus en 2011 et au-delà, doit donc impérativement disposer d'un groupe spécialement chargé des relations avec les hauts responsables. UN وهذه الموارد غير متوفرة حاليا في الكويت، ومع ذلك تتوقع البعثة مشاركة فعالة في مناقشات رفيعة المستوى في عام 2011 وما بعده. ولذا من الضروري وجود وحدة مكرسة للتعامل مع الموظفين الرفيعي المستوى.
    Le Bureau de la Commission devrait tenir, en temps opportun, des consultations ouvertes à tous afin d'assurer une organisation plus rationnelle des débats de haut niveau; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    Le Bureau de la Commission devrait tenir, en temps opportun, des consultations ouvertes à tous afin d'assurer une organisation plus rationnelle des débats de haut niveau; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة باب الاشتراك بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    Le Bureau de la Commission devrait tenir, en temps opportun, des consultations ouvertes à tous afin d'assurer une organisation plus rationnelle des débats de haut niveau; UN وينبغي أن يجري مكتب اللجنة في الوقت المناسب مشاورات مفتوحة العضوية بغية تحسين تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى؛
    Certains participants ont relevé que les débats de haut niveau permettaient d'appeler l'attention des responsables politiques. UN ولاحظ بعض المشاركين دور الجزء الرفيع المستوى في مجال استقطاب الاهتمام السياسي.
    Les institutions de Bretton Woods ont continué de contribuer au dialogue de fond dans le cadre des débats de haut niveau du Conseil économique et social et ont participé activement aux travaux de la neuvième session de la Conférence. UN وقد استمرت مؤسسات بريتون وودز في الاسهام في حوار السياسة العامة في اجتماعات الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما اشتركت بنشاط في دورة اﻷونكتاد التاسعة.
    Elle pourrait exprimer ses vues dans le cadre de ses débats de haut niveau et de ceux qu'elle consacre aux questions de coordination, en fonction des thèmes que l'ECOSOC aura choisis pour l'examen coordonné des résultats des travaux des conférences des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن تقدم آراءها إلى الجزء الرفيع المستوى والجزء المعني بالتنسيق في المجلس رهنا بالمواضيع المختارة كجزء من الاستعراض المنسق الذي يجريه المجلس لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Il retient davantage l'attention de la presse, notamment à l'occasion des débats de haut niveau et des sessions extraordinaires. UN فالمجلس يستقطب اهتماماً متزايداً من الصحافة، ولا سيما أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية.
    Depuis 2001, des livres sur les délibérations et les résultats des débats de haut niveau du Conseil ont été élaborés et diffusés; UN ومنذ عام 2001، تعد كُتب عن وقائع ونتائج الأجزاء الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس ويجري نشرها؛
    Cette année, les débats de haut niveau ont porté avant tout sur la question de l'investissement au service de la réalisation des objectifs de développement durable. UN وقد ركزت الأجزاء الرفيعة المستوى هذه السنة على موضوع الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    Conscient des débats de haut niveau actuellement en cours sur la cohésion au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يدرك المناقشات الرفيعة المستوى الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Le nouveau nom < < Semaine des débats de haut niveau sur le développement > > est plus évocateur et confère à cette phase des débats une plus grande visibilité politique. UN وإن تسمية " أسبوع الاجتماعات الرفيعة المستوى " تفسح المجال أكثر للخيال وتزيد الموضوع بروزا سياسيا.
    La Commission du développement durable a décidé de poursuivre ses débats de haut niveau dans les années à venir. UN وقررت لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة عقد أجزاء رفيعة المستوى في الأعوام المقبلة.
    Nous avons également organisé des débats de haut niveau, qui ont donné lieu à une résolution sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, qu'il a été recommandé au Conseil économique et social d'adopter. UN وشرعنا كذلك في مناقشات رفيعة المستوى، أسفرت عن صدور قرار بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان، وهو قرار أوصى باعتماده من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    a) Faire des efforts concertés pour associer plus étroitement à ses travaux les ministres et hauts responsables nationaux qui sont chargés de secteurs économiques et sociaux spécifiques et qui sont en particulier invités à participer à ses débats de haut niveau aux côtés des ministres et décideurs responsables des problèmes d'environnement et de développement. UN )أ( أن تبذل جهودا متضافرة لكي تجتذب، للمشاركة على نطاق أوسع في أعمالها، الوزراء وصانعي السياسات الوطنية الرفيعي المستوى المسؤولين عن القطاعات الاقتصادية والاجتماعية المحددة، المدعوين بوجه خاص إلى الاشتراك في الجزء السنوي الرفيعة المستوى للجنة، جنبا إلى جنب مع الوزراء وصانعي السياسات المسؤولين عن البيئة والتنمية.
    Encadré 1. Thèmes examinés par le Conseil lors de ses débats de haut niveau depuis 1992 UN اﻹطار ١ - الموضوعات التي نظر فيها المجلس في أجزائه الرفيعة المستوى
    Lors des sessions plénières, les participants aux débats de haut niveau et aux manifestations spéciales ont formulé des propositions qui sont résumées dans le Cadre d'action de Douchanbé pour la coopération dans le domaine de l'eau. UN وأثناء الجلسات العامة، طرح المشاركون في الأفرقة الرفيعة المستوى والفعاليات الخاصة التي تركز على جوانب خاصة مقترحات يرد موجز عنها في إطار عمل دوشانبي().
    Certaines commissions, telles que la Commission du développement durable et le Forum des Nations Unies sur les forêts incorporent les résumés des présidents concernant leurs débats de haut niveau et leurs dialogues multipartites dans les rapports de leurs séances. UN وتدرج بعض اللجان، مثل لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، الموجزات التي أعدها الرئيس للأجزاء الرفيعة المستوى والحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في تقاريرها عن دوراتها.
    Comme le montre le tableau 1, ces recommandations ont été surtout utilisées lors des débats de haut niveau et des débats consacrés à la coordination de 1998 et 2001. UN وكما هو مبين في الجدول 1، ازدادت الاستعانة بالتوصيات في الأجزاء المتعلقة بالتنسيق والأجزاء الرفيعة المستوى لعامي 1998 و 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد