ويكيبيديا

    "débats du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشات المجلس
        
    • مناقشات مجلس
        
    • مداولات المجلس
        
    • المناقشة في مجلس
        
    • مداولات مجلس
        
    • مناقشة المجلس
        
    • إجراءات المجلس
        
    • بمداولات المجلس
        
    • المناقشات التي أجراها المجلس
        
    • المناقشة داخل مجلس
        
    • أجزاء دورة المجلس
        
    • لأجزاء المجلس
        
    • لمناقشات المجلس
        
    • لمناقشة المجلس
        
    • شيء ناقشه المجلس التنفيذي
        
    Le Président a brièvement résumé les principaux points établis lors des débats du Conseil. UN وقدم الرئيس استعراضا موجزا لبعض النقاط الرئيسية المنبثقة عن مناقشات المجلس.
    Nous estimons que de telles occasions doivent se multiplier, certains comme nous le sommes que cette approche apporte beaucoup aux débats du Conseil. UN ونعتقد أنهّ ينبغي زيادة هذه الفرص لأننا متأكدون من أنّ هذا النهج يسهم مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس.
    Ces séances contribuent à mon sens à accroître la transparence des débats du Conseil de sécurité. UN وأعتقد أن مثل هذه الجلسات تسهم في تعزيز الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    III. Aspects particuliers de la protection, tels qu'ils ressortent des débats du Conseil de sécurité sur les femmes touchées par les conflits armés UN شواغل الحماية الخاصة بالنساء المتضررات من النـزاعات المسلحة التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    Ma délégation comprend qu'un certain degré de discrétion et d'informalité est de mise dans les débats du Conseil pour en accélérer les travaux. UN إن وفدي ليس بغافل عن ضرورة وجود درجة من الخصوصية والتبسط في مداولات المجلس بغية تعجيل أعماله.
    Les nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales ont également été examinés au cours des débats du Conseil. UN وجرى أيضا النظر في التحديات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في مناقشات المجلس.
    Le Groupe de travail peut apporter une contribution précieuse aux débats du Conseil lors du renouvellement des mandats et de la planification des missions. UN ويمكن أن يضفي الفريق العامل قيمة كبيرة على مناقشات المجلس خلال مراحل تجديد الولايات والتخطيط للبعثات.
    La Directrice générale comptait que les débats du Conseil enrichiraient les délibérations du Comité préparatoire. UN وتوقعت المديرة التنفيذية أن تؤدي مناقشات المجلس إلى إثراء المداولات في اللجنة التحضيرية.
    Les débats du Conseil avec des représentants de ces organisations s'avèrent particulièrement productifs. UN وقد تبين أن مناقشات المجلس التي جرت بمشاركة ممثلين عن هذه المنظمات كانت بناءة للغاية.
    Ma délégation appelle, en particulier, à une plus grande participation des États non-membres aux débats du Conseil. UN ويدعو وفد بلدي على الخصوص إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في مناقشات المجلس.
    On trouvera dans le présent rapport un résumé des débats du Conseil. UN ويرد موجز مناقشات المجلس في هذا التقرير.
    Il donne également des éléments sur la structure éventuelle et les programmes du cadre décennal en vue d'étayer les débats du Conseil d'administration lors de sa vingt-sixième session. UN كما أنه يوفر عناصر محتملة لهيكل وبرامج الإطار العشري من أجل دعم مناقشات مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين.
    Lors de plusieurs débats du Conseil de sécurité, nous avons exprimé nos préoccupations face à la tendance croissante de cet organe à assumer des fonctions qui ne lui reviennent pas. UN ولقد عبّرنا عن القلق في عدد من مناقشات مجلس الأمن إزاء النـزعة المتزايدة لتلك الهيئة نحو القيام بأعمال خارج نطاق عملها.
    La participation des chefs d'agences humanitaires et/ou de développement dans certains débats du Conseil de sécurité a apporté une valeur ajoutée significative. UN ومشاركة رؤساء وكالات إنسانية وإنمائية في بعض مناقشات مجلس الأمن قدمت إسهاما كبيرا.
    Il a aussi été proposé d'intégrer la question d'un programme préventif dans les débats du Conseil. UN واقتُرح أيضا أن تُدرج مسألة وضع خطة وقائية في مداولات المجلس بشأن هذه المسألة.
    Annexe II débats du Conseil DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT SUR LE POINT 6 b) UN المناقشة في مجلس التجارة والتنمية في إطار البند 6(ب) من جدول الأعمال:
    Les États disposés à fournir des contingents pour les opérations de maintien de la paix devraient aussi participer aux débats du Conseil de sécurité sur ces opérations. UN ويتعين اشراك الدول الراغبة في تقديم قوات لعمليات حفظ السلم في مداولات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه العمليات.
    Il a fait l'objet des débats du Conseil sur le développement durable à la deuxième partie de sa quarantième session. UN وكان هذا محل مناقشة المجلس المتعلقة بالتنمية المستدامة في الجزء الثاني من دورته اﻷربعين.
    Le Conseil a fait des efforts particuliers pour faire en sorte que davantage de séances soient publiques, et nous nous félicitons de la participation de tous les États Membres aux débats du Conseil pendant ces séances. UN وقد بذل المجلس جهدا متميزا لضمان أن يكون المزيد من جلساته مفتوحا، ونرحب بمشاركة جميع الدول الأعضاء في إجراءات المجلس أثناء تلك الجلسات.
    5. Les rapports sur les débats du Conseil d'administration, y compris les décisions qu'il a adoptées, figurent dans les documents DP/1995/1, DP/1995/2, DP/1995/9 et DP/1995/16. UN ٥ - وترد التقارير المتعلقة بمداولات المجلس التنفيذي، بما في ذلك القرارات التي اعتمدها، في الوثائق DP/1995/1 و DP/1995/2 و DP/1995/9 و DP/1995/16.
    II. RÉSUMÉS DU PRÉSIDENT DES débats du Conseil SUR LES POINTS UN ثانيا - ملخصات المناقشات التي أجراها المجلس بشأن البنود الموضوعية من جدول الأعمال
    Enfin, une question a été soulevée au sujet de l'orientation des débats du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED relatifs à l'organisation, en 2014, d'une manifestation spéciale pour le cinquantième anniversaire de celle-ci et aux publications à paraître à cette occasion. UN 59 - وأخيراً، أثير استفسار بشأن اتجاه المناقشة داخل مجلس التجارة والتنمية بشأن الحدث الخاص والمنشورات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأونكتاد، في عام 2014.
    Organiser des débats du Conseil économique et social à différents intervalles, tout au long de l'année UN تنظيم أجزاء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على فترات مختلفة خلال السنة
    Favoriser la discussion et la réflexion dans le cadre du processus préparatoire des débats du Conseil économique et social UN جعل العملية التحضيرية لأجزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر تداولا وتجسيدا لوضع المجلس
    La tenue de consultations officieuses en vue d'orienter les débats du Conseil et d'améliorer la qualité de ses documents et de ses débats avait été essentielle pour assurer le succès du projet. UN وكانت المشاورات غير الرسمية عنصرا أساسيا في نجاح المشروع باعتبارها قاعدة لمناقشات المجلس وللنوعية المحسنة للوثائق.
    On trouvera un résumé des débats du Conseil dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/1996/SR.26 et 27). UN ويرد وصف لمناقشة المجلس في المحضرين الموجزين المتصلين بالموضوع E/1996/SR.26) و (27.
    Dans ses observations finales, le Directeur général a déclaré que le personnel avait été au cœur de tous les débats du Conseil durant cette session. UN 122 - وقال المدير التنفيذي في ملاحظاته الختامية إن الموظفين يشكلون العنصر الأساسي في كل شيء ناقشه المجلس التنفيذي في تلك الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد