Résumé des débats du Forum sur les entreprises et les droits de l'homme | UN | موجز مناقشات المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
Résumé des débats du Forum sur les entreprises et les droits de l'homme | UN | موجز مناقشات المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
Les forums régionaux seront des sources d'information capitales pour enrichir les débats du Forum annuel, à Genève. | UN | وستشكل المنتديات الإقليمية منابر رئيسية لتوجيه مناقشات المنتدى السنوي في جنيف. |
Le PNUE devrait introduire dans les débats du Forum les questions relatives à l'environnement; | UN | وينبغي أن يثري برنامج الأمم المتحدة للبيئة مناقشات المنتدى السياسي الرفيع المستوى بالقضايا البيئية؛ |
À cet égard, mon pays souhaite faire part de sa volonté résolue de participer activement aux débats du Forum. | UN | وفي هذا المجال، يود وفدي أن يعرب عن إرادته والتزامه بالمشاركة مشاركة نشطة في مناقشات المنتدى. |
Le dialogue pourrait servir à mieux tenir compte des vues et priorités des parties prenantes dans les débats du Forum à proprement parler. | UN | ويمكن استخدام الحوار على نحو أكثر فعالية في إدراج آراء أصحاب المصالح وأولوياتهم في مناقشات المنتدى نفسه. |
L'Organisation est attachée à ce que l'Internet devienne un espace multilingue et prône sans relâche la diversité linguistique dans les débats du Forum. | UN | واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى. |
Certaines activités du Groupe de travail contribuent considérablement à alimenter les débats du Forum annuel. | UN | 13- وتؤدي الأنشطة المحددة التي يقوم بها الفريق العامل دوراً مهماً في توجيه مناقشات المنتدى السنوي. |
A. Action et priorités fondées sur les débats du Forum 41−57 12 | UN | ألف - الإجراءات والأولويات استناداً إلى مناقشات المنتدى 41-57 14 |
Certaines activités du Groupe de travail contribuent considérablement à alimenter les débats du Forum annuel. | UN | 13- وتؤدي الأنشطة المحددة التي يقوم بها الفريق العامل دوراً مهماً في توجيه مناقشات المنتدى السنوي. |
18. En ce qui concerne la deuxième question, les débats du Forum se concentreront sur les réformes institutionnelles nécessaires au sein du système des Nations Unies, notamment : | UN | 18 - وفي إطار الموضوع الثاني، ستركز مناقشات المنتدى على الإصلاحات المؤسسية المطلوبة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك: |
17. En ce qui concerne la première question, les débats du Forum porteront sur un large éventail d'idées relatives à l'économie verte, à l'évaluation des avantages pouvant en découler, aux problèmes et aux risques associés à la transition vers une économie verte, notamment : | UN | 17 - وفي إطار الموضوع الأول، ستركز مناقشات المنتدى على طائفة واسعة من الأفكار المتعلقة بالاقتصاد الأخضر، وتقدير الفوائد المحتملة، والتحديات والمخاطر المرتبطة بالانتقال إلى اقتصاد أخضر، بما في ذلك: |
Le Conseil sera saisi d'une note du secrétariat présentant le résumé des débats du Forum, qui s'est réuni du 2 au 4 décembre 2013 (A/HRC/26/26). | UN | وستُعرض على المجلس مذكرة مقدّمة من الأمانة بشأن موجز مناقشات المنتدى الذي عُقد في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/HRC/26/26). |
A. Action et priorités fondées sur les débats du Forum | UN | ألف- الإجراءات والأولويات استناداً إلى مناقشات المنتدى() |
Ces décisions, ainsi que la sensibilisation accrue à la notion de développement durable dans le monde, incitent de nouvelles parties prenantes à s'associer aux débats du Forum politique de haut niveau et à l'établissement d'un programme. | UN | 5 - وتعمل جميع هذه الأحداث، وازدياد إدراك مفهوم التنمية المستدامة في العالم، على زيادة الطلب من الجهات صاحبة المصلحة الجديدة للانضمام إلى مناقشات المنتدى السياسي الرفيع المستوى ووضع برنامج التنمية. |
Les commissions régionales ont commencé à organiser des forums régionaux annuels sur le développement durable de manière que les perspectives régionales en la matière soient directement versées aux débats du Forum politique de haut niveau pour le développement durable, qui se tiennent à New York. | UN | 23 - وقد شرعت اللجان الإقليمية في تنظيم منتديات سنوية إقليمية بشأن التنمية المستدامة كوسيلة لتوجيه المنظورات الإقليمية بشأن التنمية المستدامة مباشرة صوب مناقشات المنتدى السياسي الرفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة، التي تعقد في نيويورك. |
4. Dans le présent rapport, le Groupe de travail recense les grandes tendances et les problèmes principaux, ainsi que les priorités concernant la diffusion et l'application des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme, à partir des débats du Forum, des enquêtes pilotes et des renseignements reçus des parties prenantes. | UN | 4- ويحدد الفريق العامل في هذا التقرير الاتجاهات والتحديات الرئيسية فضلاً عن الأولويات في نشر المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وتنفيذها، استناداً إلى مناقشات المنتدى والدراستين الاستقصائيتين الرائدتين والمعلومات الواردة من أصحاب المصلحة. |
Cette séance a porté sur une question cruciale des débats du Forum depuis sa création en 2007, à savoir que les coûts sociaux, économiques et autres coûts très élevés risquent de réduire les avantages potentiels des migrations en matière de développement humain, en particulier en ce qui concerne la mobilité de la main-d'œuvre la moins qualifiée. | UN | 105 - تناولت هذه الجلسة مسألة محورية في مناقشات المنتدى منذ تأسيسه في عام 2007، وهي أن ارتفاع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من تكاليف الهجرة يمكن أن يحد من المنافع الإنمائية المحتملة للهجرة، وبوجه خاص حركة اليد العاملة ذات المهارات المنخفضة. |
Dans un premier temps, les débats du Forum 2008 viseront à informer la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement, qui se tiendra à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008, ainsi que le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, qui aura lieu à Accra du 2 au 4 septembre 2008. | UN | ويتمثل الهدف من مناقشات المنتدى لعام 2008، باعتبارها خطوة أولى، في توفير المعلومات اللازمة لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 ومنتدى أكرا الرفيع المستوى المعني بتعزيز فعالية المعونة، المقرر عقده في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2008. |