Questions à préciser : causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهور الغابات |
Prise en considération des facteurs déterminants du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات |
Prise en considération des facteurs du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات |
C. Inclure des projets qui réduisent les émissions de gaz à effet de serre provenant du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | جيم - إدراج مشاريع تخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات وترديها |
Causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts 8 | UN | اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها |
Reconnaissant l'importance de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts, ainsi que du rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement, | UN | وإذ يقر بأهمية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات وبدور حفظ الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونـات الكربون في البلدان النامية، |
La section II passe brièvement en revue les mesures prises pour s'attaquer aux causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ويستعرض الفرع الثاني بإيجاز اﻹجراءات المتخذة للتصدي لﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها. |
Elle a encouragé les Parties, les organisations et le secteur privé à prendre des mesures pour remédier aux facteurs du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Il a noté en outre que les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts ainsi que les moyens à mettre en oeuvre pour y remédier sont souvent spécifiques et varient donc selon les pays. | UN | ولوحظ أيضا أن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات فضلا عن النﱡهج المتبعة في معالجتها تتسم بخصائص قطرية في أغلب الحالات ومن ثم تتفاوت من بلد ﻵخر. |
Il faut que tous les acteurs collaborent pour lancer des processus, aux échelons tant national qu’international, visant à remédier efficacement aux causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ويلزم أن تعمل جميع الفعاليات معاً من أجل المبادرة بعمليات، على الصعيدين الوطني والدولي، للمعالجة الفعالة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Il a demandé que la documentation de sa troisième session contienne une analyse exhaustive et des propositions pour renforcer la coopération internationale dans la lutte contre les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | وطالب المنتدى بأن توفر الوثائق المعدة للدورة الثالثة تحليلا شاملا ومقترحات هامة لتعزيز التعاون الدولي بغية التصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهور الغابات. |
33. Nombreux sont les facteurs à l'origine du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ٣٣ - إزالة الغابات وتدهور الغابات يمكن عزوهما إلى العديد من اﻷسباب المختلفة. |
Facteurs du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات |
36. Le SBSTA a en outre reconnu que la coopération internationale pouvait contribuer à la prise en considération des facteurs du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | 36- وأقرت الهيئة الفرعية كذلك بأن التعاون الدولي باستطاعته أن يساهم في معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
15/CP.19 Prise en considération des facteurs déterminants du déboisement et de la dégradation des forêts 47 | UN | 15/م أ-19 التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات 52 |
Aucune décision de la CMP n'est nécessaire étant donné que les projets de réduction des émissions de GES provenant du déboisement et de la dégradation des forêts ne sont pas actuellement exclus de l'application conjointe | UN | :: ليس هنالك إجراء مطلوب من آلية التنمية النظيفة لأن المشاريع التي تخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات وترديها غير مستبعدة الآن من التنفيذ المشترك |
B. Thème II: Mise au point de méthodes spécifiques pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | باء - الجلسة الثانية: تطوير منهجيات محددة لتقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها |
Elément de programme I.2 : Causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | العنصر البرنامجي اﻷول - ٢ : اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها |
Les données disponibles donnent à penser que les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts sont complexes. | UN | وتشير اﻷدلة المتاحة إلى أن القوى الكامنة التي تحرك إزالة الغابات وتدهورها هي قوى معقدة. |
Insérer un article [XX] − Réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD): | UN | :: تُدرج المادة [XX] - خفض الانبعاثات الناشئة من إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية: |
Toutes ces approches devraient être combinées pour éliminer les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | ورأى الفريق أهمية تطبيق جميع هذه النهوج من أجل التصدي لمسببات زوال الغابات وتدهورها وتصحيح أوضاعها. |
En particulier, la question de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts était examinée dans le contexte de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وتجري بوجه خاص مناقشة موضوع خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Au cours du troisième jour, plusieurs organisations intergouvernementales ont présenté les efforts qu'elles faisaient pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement. | UN | وخلال اليوم الثالث من حلقة العمل، قدمت عدة منظمات حكومية دولية عرضاً لجهودها الجارية في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور حالة الغابات في البلدان النامية. |
Elle note également que la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement nécessite des ressources stables et prévisibles. | UN | ويشير المقرر أيضاً إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يحتاج إلى موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها. |
Article 8 (Réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les Parties visées à l'annexe C) | UN | المادة 8 (خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في الأطراف المدرجة في المرفق جيم) |
Les causes sous-jacentes du déboisement et de la dégradation des forêts sont profondément enracinées dans l’ensemble des politiques économiques et des plans de développement nationaux et internationaux. | UN | الاستنتاجات ٣٣ - تمتد جذور اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها إلى أعماق شمولية السياسات الوطنية والدولية والخطط الاقتصادية واﻹنمائية. |
Bon nombre des facteurs à l'origine du déboisement et de la dégradation des forêts ont une influence réciproque et sont parfois synergiques. | UN | وكثير من العوامل المسببة لزوال الغابات وتدهورها هي عوامل متفاعلة فيما بينها كما أن بعضها متعاضد. |