Je l'ai vu sur votre boîte aux lettres, qui déborde. | Open Subtitles | قرأته على صندوق بريدك والذي يفيض بالبريد. |
Tu as oint d'huile ma tête, et ma coupe déborde. | Open Subtitles | "أنت ستغسل رأسي بالزيت المقدس" "حتى يفيض قدحي" |
L'Enfer déborde et Satan nous envoie ses morts. | Open Subtitles | الجحيم يفيض علينا' وشياطينه ترسل أموتهم إلينا'. |
Tu me mets le cœur en joie. Je déborde d'allégresse ! | Open Subtitles | هذا ما يدخل إلى قلبي السعادة و ممتلئ بمتعات الحياة |
Ma boîte de réception déborde alors passons aux bonnes choses, d'accord ? | Open Subtitles | الصفحة البيضاء اللتي أعطيتها لكم صندوق الوارد عندي ممتلئ |
Si le lac déborde durant la tempête, on sera tous électrocutés. | Open Subtitles | لو فاضت البحيرة خلال العاصفة فسنتعرض جميعاً للصعق |
Le seau en plastique qui sert de tinette pour tous les détenus est vidé une seule fois par jour ce qui fait que de temps en temps il déborde. | UN | وأُعطي له دلو من البلاستيك لاستخدامه كمرحاض وكان يقوم بتفريغه مرة واحدة فقط كل يوم ولذلك كانت الفضلات تفيض منه أحياناً. |
Les orfèvres l'offrirent au roi dans l'espoir que le Nil déborde pour avoir des moissons abondantes. | Open Subtitles | يهدونها الصيّاغ للملك أملاً منهم أن يفيض النيل لجني محاصيل وفيرة |
Tout vois toute cette souffrance autour de toi, et tu t'investis, elle remplit ton seau et au final il déborde. | Open Subtitles | ترى كل تلك المعاناه من حولك تتورط, و تملأ دلوك و قريباً سوف يفيض |
12 février Le Limpopo déborde de son lit et inonde les villes de Chókwè et Xai Xai. | UN | 12 شباط/فبراير نهر ليمبوبو يفيض ويغمر مدينتي تشوكوي وخاي خاي |
4. Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité. | UN | 4- في عالم يفيض بالثروات، ليس الجوع قدراً محتوماً. |
Juste pour que vous sachiez, la goulotte de salle de bains déborde. | Open Subtitles | أردتُ أن أعلمكَ أن الحوض في الحمام يفيض |
Taram, la marmite déborde ! | Open Subtitles | طران أن القدر يفيض |
Juste change-le avant qu'il déborde. | Open Subtitles | نظرة، فقط تغييره قبل أن يفيض. |
- Ma cave déborde ces temps-ci. | Open Subtitles | قبو النبيذ يفيض هذه الأيام |
Peut-être que ton verre déborde mais le mien est archi-sec. | Open Subtitles | حسنا ,كأسك ممتلئ للاخر لكن كأسي جاف |
Oh, mon Dieu. La tête de ce gamin déborde. | Open Subtitles | يا إلهى، دماغ هذا الصبي ممتلئ |
C'est simplement la baignoire qui déborde. | Open Subtitles | لا، حوض الإستحمام ممتلئ الآن. |
Vous savez, c'est peut-être leur baignoire qui déborde de ou quelque chose, je ne sais pas. | Open Subtitles | أتعرف ، ربما هي أنبوب فاضت منه المياه أو شيئاً ، أنا لا أعرف |
Happy, si l'eau déborde d'une baignoire, et le bac pourrait traverser le plancher, que fais-tu en premier ? | Open Subtitles | (هابي) ، إذا فاضت المياه من على حواف مغطس الإستحمام، و قناة تصريف المغطس إنسدت تحت الأرضية ماذا تفعلين أولا؟ |
Le seau en plastique qui sert de tinette pour tous les détenus est vidé une seule fois par jour ce qui fait que de temps en temps il déborde. | UN | وأُعطي له دلو من البلاستيك لاستخدامه كمرحاض وكان يقوم بتفريغه مرة واحدة فقط كل يوم ولذلك كانت الفضلات تفيض منه أحياناً. |