Le personnel d'assistance humanitaire est maintenant habitué à faire face aux débris de la guerre. | UN | لقد تزايد اعتياد العاملين في ميدان تقديم المعونة على التعامل مع حطام الحرب. |
Il a été noté que ce moteur avait sur la partie avant des marques d'impact de débris de pierre et de terre identiques à ceux trouvés dans le cratère. | UN | وقد لوحظ في محرك الصاروخ هذا وجود حجارة وآثار حطام أرضي ملتصقة بالجزء الأمامي من المحرك مماثلة لما وجد في الحفرة. |
L'Ukraine, à l'instar de nombreux États dans la région, se ressent des effets préjudiciables des munitions non explosées et des débris de guerre qui sont disséminés sur son territoire. | UN | وأوكرانيا مثلها مثل دول عديدة في المنطقة، تتضرر إلى حد كبير من وجود بقايا غير متفجرة في أرضها من حروب سابقة. |
La guerre d'Indochine a laissé de nombreuses séquelles, notamment une quantité impressionnante de débris de guerre et d'engins non explosés qui ont continué de tuer et de blesser des innocents. | UN | إن إرث الحرب الهند الصينية يتضمن كميات ضخمة من المخلفات والذخائر غير المتفجرة التي ما برحت تقتل وتجرح الناس الأبرياء. |
a) L'identification des principales sources de débris de plastiques et de microplastiques présents dans le milieu marin; | UN | (أ) تحديد المصادر الرئيسية للحطام البلاستيكي البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية؛ |
La vitre de la salle de contrôle vient d'être heurtée par un débris de l'explosion. | Open Subtitles | نافذة غرفة التحكم تعرضت للإصطدام بقطعة من من الحطام الناتج عن الانفجار |
Il n'a pas été possible d'identifier les débris de tout le matériel de lancement et de support de ces lanceurs. | UN | وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات. |
Les débris de la crue ont causé ces blessures. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي قال إن الإصابات سببها فروع الأشجار وبقايا حطام الفيضان .. |
Si le nez a causé ce trou, où se trouve le reste des débris de l'avion? | Open Subtitles | إذا سبب الأنف هذه الفتحة، أين بقية حطام الطائرة ؟ |
Ou quand une explosion volcanique crache les débris de votre mobilier et de vos effets personnels dans la nuit. | Open Subtitles | أو عندما يتطاير حطام ما أعتد أن يكون أغراضك الشخصيه |
J'ai fini sur la chaussée, les jambes par-dessus les débris de mon fauteuil. | Open Subtitles | ووجدت نفسي مُلقي على ارضية الطريق وكانت قدماي فوق بقايا حطام المقعد |
L'Iraq a déclaré avoir détruit les 22 autres unilatéralement. Quelques débris de pupitres détruits ont été vus par l'UNSCOM. | UN | وأعلن العراق تدمير ٢٢ مجموعة من جانب واحد شاهدت اللجنة الخاصة بعض بقايا اﻷلواح المدمرة. |
L'Union européenne est particulièrement préoccupée par les graves problèmes causés par les débris de guerre explosifs et par les conséquences humanitaires et sociales de la présence de munitions non explosées. | UN | ويساور الاتحاد الأوروبي القلق بصفة خاصة إزاء المشاكل الخطيرة الناجمة عن آثار المخلفات الحربية المتفجرة والعواقب الإنسانية والاجتماعية الناجمة عن وجود ذخائر غير منفجرة. |
a) L'identification des principales sources de débris de plastiques et de microplastiques présents dans le milieu marin; | UN | (أ) تحديد المصادر الرئيسية للحطام البلاستيكي البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية؛ |
Les mesures faites à partir de l'espace portent sur les surfaces récupérées, les données des détecteurs d'impact et la mesure de débris à partir de l'espace, suivies d'une étude des effets des débris de grande taille et des débris de petite taille sur l'exploitation des systèmes spatiaux. | UN | وتشتمل القياسات الفضائية على قياس سطوح الأجسام المستعادة وأجهزة الكشف عن الارتطامات وقياس الحطام الفضائي، يتبع ذلك إجراء دراسة لأثر الأجسام الكبيرة والأجسام الصغيرة من الحطام على عمل النظم الفضائية. |
4. Mines terrestres, armes à sous-munitions et autres débris de guerre explosifs | UN | 4 - الألغام الأرضية والذخائر العنقودية وغيرها من المتفجرات المتخلفة من الحروب |
Jusqu'à présent, les dommages causés par les impacts ont été étudiés pour des systèmes habités afin de confirmer l'impact des débris de plusieurs millimètres. | UN | في الماضي، كانت الأضرار الناجمة عن الارتطام بالحطام الفضائي تُدرس فيما يخص النظم المأهولة من أجل تأكيد تأثير الارتطام بقطع حطام فضائي حجمها عدَّة ملّيمترات. |
En résumé, sur la question des débris de guerre explosifs, la Croatie est favorable au principe d'un règlement systématique de ce problème humanitaire par la création d'un instrument juridiquement contraignant. | UN | وبإيجاز، وفيما يتعلق بقضية المتفجرات المخلّفة من الحروب، تؤيد كرواتيا مبدأ إيجاد حل منهجي لهذه المشكلة الإنسانية وبصياغة صك ملزم قانونا. |
Tous les sites et les locaux évacués ont été débarrassés des installations et des débris, de manière à répondre à des normes de sécurité environnementale acceptables. | UN | أخليت جميع المواقع الأرضية والمباني التي تركتها البعثة إخلاء تاما من المنشآت و/أو الأنقاض بما يتفق ومعايير السلامة البيئية المقبولة دوليا |
Les débris de la coulée de boue bloque le tuyau de sortie. | Open Subtitles | الحطام من والانهيارات الطينية في عرقلة أنابيب الانتاج. |
À compter du 13 octobre 2014, les parties locales ont, par l'entremise de l'OSCE, participé aux opérations de recherche et de récupération de restes humains, d'effets personnels et de débris de l'avion. | UN | وفي 13 تشرين الأول/ أكتوبر، وبوساطة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، شاركت الأطراف المحلية في عمليات البحث عن الرفات والممتلكات الشخصية وحطام الطائرة وانتشالها. |
Les fondeurs de cuivre secondaire acceptent les débris de plomberie sans aucune restriction, car ils produisent du plomb ou des sous-produits contenant du plomb. | UN | أما مسابك النحاس الثانوية، فتقبل خردة السباكة بدون أي قيود لأنها تنتج رصاصاً أو منتجات ثانوية محتوية على الرصاص. |
Il faut préciser que les débris de vitre peuvent tuer ou blesser grièvement les occupants des locaux et ont été la principale cause de décès dans les explosions qui se sont produites par le passé dans des locaux de l'ONU. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ركام الزجاج قد يكون قاتلا أو قد يتسبب في إلحاق أذى خطير بشاغلي المبنى وقد كان السبب الرئيسي للوفيات في الانفجارات التي تعرضت لها مباني الأمم المتحدة في الماضي. |
65. Les modèles utilisés peuvent être soit des modèles discrets, c’est-à-dire qui décrivent chaque débris de la population, soit des modèles généraux. | UN | ٥٦ - ويمكن أن تتخذ النماذج البيئية أحد شكلين : نماذج متفرقة تمثل أجسام الحطام في شكل مفصل ، أو نماذج تقريب هندسي . |
À quel point est-on sûrs que les débris de la 13e station ont fini dans l'océan ? | Open Subtitles | ما مدى تأكدكِ بأن حُطام المحطة الـ13 سقط بالمحيط؟ |