ويكيبيديا

    "décennie du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقدا رابعا لنزع
        
    • عقد نزع
        
    • خصوصا عقد
        
    • عقد التنمية
        
    • العقد العالمي
        
    • عقد برنامج
        
    • عقداً رابعاً لنزع
        
    Le premier point concerne les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement. UN أولا، هناك بند جدول الأعمال المتعلق بعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    La présente session de la Commission du désarmement débattra également des éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement. UN وستناقش هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أيضا عناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح.
    Charge la Commission du désarmement, à sa session de fond de 2009, d'élaborer les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement et de lui présenter ces éléments pour examen à sa soixante-quatrième session. UN توعز إلى هيئة نزع السلاح أن تعد في دورتها الموضوعية لعام 2009 عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح وتقدمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الرابعة والستين.
    Peut-être l'Ambassadeur Rowe aimerait-il maintenant parler de la décennie du désarmement. UN ولعل السفير راو يود التكلم الآن عن عقد نزع السلاح.
    J'ai mentionné le fait que la Commission s'est vu confier un mandat par l'Assemblée générale, pour la troisième décennie du désarmement au moins. UN وذكرت أن الجمعية العامة قد أناطت بالهيئة ولاية عقد نزع السلاح الثالث على الأقل.
    a) Afrique (en particulier la deuxième décennie du développement ) UN )أ( أفريقيا )خصوصا عقد التنمية الصناعية الثاني (
    A cet égard, le suivi de la décennie du développement industriel de l'Afrique devrait être utile. UN وفي هذا الصدد، فإن متابعة عقد التنمية الصناعية في افريقيا جديرة بأن تعود بالفائدة.
    Charge la Commission du désarmement, à sa session de fond de 2009, d'élaborer les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement et de lui présenter ces éléments pour examen à sa soixante-quatrième session. UN تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تعد في دورتها الموضوعية لعام 2009 عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح وتقدمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الرابعة والستين.
    Dans les circonstances actuelles, il est extrêmement important et opportun de faire des années 2010 la quatrième décennie du désarment. UN وفي ظل الظروف الراهنة، من المهم للغاية ومن حسن التوقيت إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    Le Groupe des États d'Afrique tient à exhorter tous les États Membres à se prononcer rapidement sur le projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement afin que les travaux préparatoires puissent être achevés à la présente session. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تهيب بجميع الدول الأعضاء تسريع اتخاذ إجراء بشأن مشروع إعلان الفترة 2010 إلى 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح بغية اختتام الأعمال التحضيرية خلال هذه الدورة.
    Déclarer les années 2010 quatrième décennie du désarmement contribuera considérablement à promouvoir la maîtrise des armements au niveau international et le processus de non-prolifération. UN سيكون إعلان الفترة من 2010 إلى 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح ذا أهمية كبيرة في تعزيز العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Pour terminer, je voudrais en revenir au point de l'ordre du jour qui concerne le projet de déclaration sur la quatrième décennie du désarmement. UN وفي الختام، أود أن أعود إلى البند الموضوعي في جدول الأعمال المتعلق بمشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    Nous devons certainement être en mesure de nous entendre sur les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement, tâche qui nous a été confiée pour cette session. UN وسنتمكن بالتأكيد من الاتفاق على عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح، وهي المهمة التي أنيطت بنا في هذه الدورة.
    J'irais même jusqu'à dire que nous avons une chance à saisir, et que l'année prochaine, avec la volonté politique de toutes les délégations, nous aurons un accord sur une déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement. UN وأجرؤ على القول إن ثمة فرصة هنا: وسنتوصل العام المقبل، بالإرادة السياسية لجميع الوفود، إلى اتفاق بشأن إعلان الفترة من عام 2011 إلى عام 2119 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    Ce point sera examiné lorsque les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement auront été définis, de préférence d'ici à 2010 et, de toute façon, en 2011 au plus tard ; UN وسوف ينظر في هذا البند بعد الانتهاء من وضع عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2010، وفي أي حال في موعد أقصاه عام 2011؛
    Ouverture officielle en 2010 de la < < décennie du désarmement nucléaire 2010-2020 > > et lancement des activités visant à atteindre ses objectifs. UN 9 - الإعلان رسميا أن العقد 2010-2020 هو " عقد نزع السلاح النووي " ، وتحقيق أهداف ذلك العقد.
    Il est encourageant de constater que la proclamation d'une décennie du désarmement est devenue l'un des thèmes des débats de la présente session de la Commission du désarmement. UN ومن المشجع أن الإعلان عن عقد نزع السلاح قد أصبح أحد المواضيع التي تُناقش خلال دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام.
    7. Compte tenu de cet objectif global, les buts de la deuxième décennie du désarmement devraient être les suivants : UN " ٧ - وانسجاما مع هذا الهدف العام، ينبغي أن تكون مرامي عقد نزع السلاح ما يلي:
    a) Afrique (en particulier la deuxième décennie du développement industriel de l’Afrique) UN )أ( افريقيا )خصوصا عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا(
    B. Positions et priorités de la Commission économique pour l'Afrique dans le contexte de la deuxième décennie du développement UN موقف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأولوياتها في سياق عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا
    CULTUREL décennie du développement culturel : progrès réalisés en 1992-1993 UN التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية
    Alors que la décennie du Programme d'action de Bruxelles s'achève, les PMA ont sans doute bénéficié d'une période de croissance économique sans précédent grâce à des termes favorables de l'échange pour les produits de base, notamment entre 2000 et 2007. UN ومع اقتراب عقد برنامج عمل بروكسل من نهايته، شهدت أقل البلدان نموا، بلا شك، فترة نمو اقتصادي لم يسبق لها مثيل على خلفية شروط تجارية مؤاتية للسلع الأساسية الرئيسية، ولا سيما بين عامي 2000 و2007.
    Il faut que, cette année, la Commission recommande à l'Assemblée générale un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement. UN من المهم أن توصي هيئة نزع السلاح الجمعية العامة هذا العام بمشروع لإعلان العقد الحالي عقداً رابعاً لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد