Les observations avaient trait au non-respect des procédures dans les bureaux décentralisés de pays du FNUAP où le Comité s'est rendu. | UN | وتتصل الملاحظة بعدم الامتثال للإجراءات في مكاتب الصندوق القطرية اللامركزية التي زارها المجلس. |
Un catalogue de base devrait recenser les possibilités de formation et les fonds alloués à la formation devraient être décentralisés de manière optimale, compte tenu des priorités de chaque sous-région. | UN | ويجب أن تشمل قائمة أساسية بفرص التدريب، وأن تتحقق فيها الدرجة المثلى من اللامركزية في توزيع أموال التدريب، وأن تعكس أولويات المنطقة دون الإقليمية. |
Un catalogue de base devrait recenser les possibilités de formation et les fonds alloués à la formation devraient être décentralisés de manière optimale, compte tenu des priorités de chaque sous-région. | UN | ويجب أن تشمل قائمة أساسية بفرص التدريب، وأن تتحقق فيها الدرجة المثلى من اللامركزية في توزيع أموال التدريب، وأن تعكس أولويات المنطقة دون الإقليمية. |
La mise en place de systèmes décentralisés de conversion des déchets de la biomasse agricole en énergie pourrait permettre de résoudre ces deux problèmes en même temps. | UN | ويمكن أن يؤدي إنشاء نظم لامركزية لتحويل الطاقة قائمة على الكتلة الأحيائية للنفايات الزراعية إلى حل هاتين المشكلتين كلتيهما في وقت واحد. |
Une fonction de suivi et d'évaluation a été créée et des modèles décentralisés de responsabilisation individuelle sont en place, notamment dans le cadre des systèmes de passation de marchés et de recrutement. | UN | فقد أنشئت مهمة للرصد والتقييم ونماذج لامركزية لمساءلة الأفراد، بما في ذلك عمليات المشتريات والتوظيف. |
Il n'existe pas encore de moyens décentralisés de saisie directe dans le SIG. | UN | ولا تتاح بعد تسهيلات لا مركزية لمدخلات نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Des systèmes décentralisés de saisie et de traitement des données ont été largement utilisés dans les pays en développement. | UN | وتستخدم النظم اللامركزية ﻹدخال البيانات وتجهيزها على نطاق واسع في البلدان النامية. |
L'action des bureaux décentralisés de chaque département a fait également l'objet d'un examen, certains ayant été estimés moins efficaces que d'autres. | UN | وجرى أيضاً تقييم أداء المكاتب اللامركزية في كل إدارة، ووجد أن البعض منها أقل فاعلية من المستصوب. |
Certains registres d'immatriculation des véhicules automobiles sont également décentralisés de la même manière. | UN | وبهذه الطريقة يجري أيضا إضفاء الصبغة اللامركزية على بعض سجلات ترخيص المركبات الآلية. |
Un autre rapport, portant sur des problèmes communs aux audits de gestion des bureaux décentralisés de l'UNOPS, ne contient aucune recommandation étant donné que des recommandations avaient déjà été faites dans les rapports de 1998 concernant ces bureaux. | UN | وهناك أيضا تقريرا آخر عن المسائل المشتركة في مراجعة حسابات إدارة المكاتب اللامركزية التابعة لمكتب خدمات المشاريع لا يتضمن توصيات إذ سبق إدراجها في التقارير الخاصة بكل من هذه المكاتب في عام 1998. |
À compter de 1991, un centre de consultation offrant des services décentralisés de consultation et d'information a été établi dans chacun des cinq nouveaux Länder. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، أنشئ كذلك مركز ﻹسداء المشورة يقدم خدمات المشورة والمعلومات اللامركزية في كل مقاطعة من المقاطعات الاتحادية الخمس الجديدة. |
Les rapports hiérarchiques sont actuellement repensés afin d'aider les chefs des bureaux décentralisés de la FAO à orienter l'action de l'organisation face à l'évolution des priorités nationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويعاد حاليا تصميم قنوات الإبلاغ لمساعدة رؤساء المكاتب اللامركزية التابعة للفاو على قيادة استجابة المنظمة للأولويات المتغيرة للبلدان والمناطق دون الإقليمية. |
En matière de gouvernance locale, les résultats positifs obtenus dans la mise en place de systèmes décentralisés de planification fondée sur la participation et dans la création et l’entretien des infrastructures sont reproduits et diffusés. | UN | وفي مجال الإدارة المحلية، يجري تكرار ونشر النتائج الإيجابية التي تم الحصول عليها من تنفيذ النظم اللامركزية للتخطيط القائم على المشاركة، وإنشاء وصيانة الهياكل الأساسية. |
Leur composition varie selon les pays, mais on retrouve principalement les représentants des services décentralisés de l'État, des organisations non gouvernementales et des communautés locales. | UN | ويختلف تكوينها باختلاف البلدان، لكننا نجد فيها أساساً ممثلي الإدارات اللامركزية للدولة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Dans ce contexte, il est utile de rappeler qu'il faut tenir compte des fonds multilatéraux, tels que le Protocole de Montréal et le FEM, et des fonds décentralisés de donation programmés au niveau des pays. | UN | ومن المفيد في هذا السياق استذكار ضرورة أن توضع في الاعتبار صناديق متعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية وأموال المانحين اللامركزية التي تبرمج على الصعيد القطري. |
Elle a demandé que les systèmes décentralisés de production d'énergies renouvelables à faible teneur en carbone bénéficient d'appui renforcé, conformément aux recommandations de la Commission mondiale sur les barrages. | UN | ودعا المنتدى إلى زيادة دعم نظم الطاقة المتجددة اللامركزية والمنخفضة الكربون، مع مراعاة توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود. |
Par l'intermédiaire des directeurs exécutifs adjoints, il est responsable en dernier ressort de la mise en œuvre de tous les plans décentralisés de suivi, d'évaluation et de recherche et de l'utilisation des conclusions, recommandations et enseignements tirés des évaluations dans le cadre des plans d'action et d'intervention de la direction. | UN | وهو المسؤول في النهاية، من خلال نائبي المدير التنفيذي، عن تنفيذ جميع الخطط اللامركزية للرصد والتقييم والبحث، وعن استخدام نتائج وتوصيات التقييم والدروس المستخلصة منه من خلال ردود وخطط عمل الإدارة. |
Nous avons besoin de systèmes décentralisés de gestion naturelle de l'eau. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى نظم لامركزية لإدارة المياه الطبيعية |
ONU-Femmes établit des plans et des budgets d'évaluation dans le cadre du plan d'évaluations institutionnelles biennal et de plans biennaux décentralisés de suivi, d'évaluation et de recherche intégrés. | UN | 19 - وتضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة خططا وميزانيات للتقييم من خلال خطة التقييم المؤسسي النصف سنوية ومن خلال خطط لامركزية نصف سنوية متكاملة للرصد والتقييم والبحث. |
Cet engagement relèvera de la compétence de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement et sera mis en pratique graduellement, notamment par la création de mécanismes décentralisés de surveillance et de contrôle, en encourageant la participation de la société civile à ce processus. | UN | ويكون هذا الالتزام من اختصاص لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، التي ستنفذه بالتدريج، ساعية الى إنشاء آليات لا مركزية من أجل الاشراف والمراقبة ومشجعة مشاركة المجتمع المدني في هذه العمليات. |