ويكيبيديا

    "décevoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخيب
        
    • تخييب
        
    • يخيب
        
    • اخيب
        
    • تخيب
        
    • أخذل
        
    • أخيّب
        
    • إحباطك
        
    • أخذلك
        
    • إحباط
        
    • خداع
        
    • خيبت
        
    • بخيبة أمل
        
    • نخيب
        
    • أخذلكِ
        
    Désolé de vous décevoir, mais on l'a vue prendre le couteau à votre cheville. Open Subtitles أكره أن أخيب أملك، ولكننى رأيتها تأخذ السكين الذى فى كعبك
    J'ai un acheteur très motivé pour cette pièce, et vous savez à quel point je déteste décevoir mes clients. Open Subtitles عندي مشتري مثير جداً منتظر هذه القطعة ، وتعرفون كم أكره أن أخيب أمل زبائني
    Bien joué, mes étudiants... si vous vouliez me décevoir ! Open Subtitles أحسنتم يا طلاب إذا كنتم تحاولون تخييب ظني
    Tu ne veux pas décevoir les fans de magie, n'est-ce pas? Open Subtitles لا تريد لجمهور السحر أن يخيب أملهم، صحيح ؟
    Mes supérieurs m'ont demandé de préparer personnellement un rapport à ce sujet, et je ne veux pas les décevoir. Open Subtitles رؤسائي طَلبوا مِنْي اعداد تقرير على هذه المسألةِ شخصياً وأنا لا أُريدُ ان اخيب أملهم
    Donc si vous ne voulez pass décevoir de nouveaux enfants, c'est toujours une option. Open Subtitles إذا أردت أن تخيب أمل أي طفل مستقبلي مازال هذا مطروحاً
    Désolée de te décevoir, mais je vais te dire un secret. Open Subtitles أكره أن أخيب ظنك يا مونتي لكنني سأخبرك بسر
    Je déteste vous décevoir, mais on l'a regardée prendre le couteau à votre cheville. Open Subtitles أكره أن أخيب أملك، ولكننى رأيتها تأخذ السكين الذى فى كعبك
    Mais je ne peux pas passer ma vie... à te décevoir autant que je me déçois moi-même. Open Subtitles لكن لا يمكنني أن أقضي حياتي كلها أخيب أمالكِ بقد ما خيبت أملي
    Je déteste décevoir les gens. Que se passe-t-il ? Je ne peux pas voir. Open Subtitles أنا آسفة جدا انني فعلت ذلك فأنا اكره تخييب آمال الناس
    décevoir les attentes de ceux qui s'adressent au Rapporteur spécial, au motif qu'il n'y a pas suffisamment de ressources, c'est aller à l'encontre des objectifs inhérents à son mandat. UN ويعتبر تخييب أمل من يلجأ إلى المقرر الخاص، بسبب نقص الموارد، إنكاراً لﻵمال الطبيعية المرجوة من اختصاصات هذه الولاية.
    Il ne faudrait pas décevoir la communauté internationale et les dirigeants qui ont eu l'audace d'ouvrir une percée historique pour la paix. UN إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم.
    Je crois que cela ne doit pas nous décevoir ou nous décourager. UN وأعتقد أن هذا ينبغي ألا يخيب آمالنا أو يَفُتﱠ من عزيمتنا.
    Et je ne voulais pas décevoir mes amis, donc j'ai juste ébloui nos vies. Open Subtitles ولا اريد ان اخيب امل صديقاتي لذا قمت بتطوير انفسنا
    En conclusion, l'orateur a rappelé que le monde attendait avec impatience, et a exhorté les Parties à ne pas le décevoir. UN وفي الختام، ذكّر بأن العالم يترقب بقلق، وحثَّ الأطراف على ألا تخيب آماله.
    Je ne veux pas décevoir mon peuple, mais je ne pense pas pouvoir le faire. Open Subtitles لا أريد أن أخذل شعبي، لكني أجهل إن كان يسعني القيام بذلك
    C'est une vilaine petite cochonne. Et je veux pas la décevoir. Open Subtitles إنها فتاة مشاكسة للغاية, ولا أريد أن أخيّب أملها.
    Ok, je ne voulais pas te décevoir, papa. Open Subtitles نعم ، حسناً ، أنا لم أرد إحباطك أبداً أبى
    Je veux laisser quelque chose a mon enfant comme mon père m'a laissé quelque chose, et en ce moment je n'arrive pas a faire quoi que ce soit sans te décevoir. Open Subtitles أريد أن أترك شيئاً لطفلي كما ترك أبي شيئاً لي وحالياً لا أرى أن بوسعي ذلك دون أن أخذلك
    Un signe de l'univers nous disant de résoudre cette affaire, ensemble. Vous ne voulez pas décevoir l'univers, si ? Open Subtitles تقول أننا يجب أن نحلّ هذه القضية معاً لا تريدين إحباط الكون ، أليس كذلك؟
    Tu pourrai devenir tellement douée à décevoir les gens que tu ne te ferai jamais prendre. Open Subtitles ويمكن أن تبرع في خداع الناس حيث لا تمسك ابداً
    Navré de vous décevoir, c'est la faute de I'Ulanga. votre promesse... Open Subtitles اسف لانني خيبت ظنك, ولكن لا تلوميني ،لومي اللانجا
    Par exemple, à chaque fois que je faisais quelque chose, j'avais toujours l'impression de décevoir Papa, sans parler du mépris et de l'abus verbal. Open Subtitles على سبيل المثال حين كنت افعل شيء وكنت دائما اشعر بأن أبي يشعر بخيبة أمل بدون الحاجة لذكر الإهمال والإهانة الكلامية
    Enfin, nous ne pouvons décevoir ceux qui aspirent à l'autodétermination, lorsqu'ils ont le droit pour eux. UN وأخيرا، لا يمكننا أن نخيب رجاء أولئك الطامحين إلى تقرير المصير، إذا كان القانون إلى جانبهم.
    Non, j'adore le fait que ton ex-mari vive sur un bateau. Impossible pour moi de te décevoir. Open Subtitles كلا ، يروق ليّ أن طليقكِ يعيش في قارب من المستحيل أن أخذلكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد