ويكيبيديا

    "déchets ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفايات أو
        
    • الفضلات أو
        
    • المخلفات أو
        
    • للنفايات أو
        
    L'immersion de déchets ou autres matières énumérés est subordonnée à la délivrance d'un permis. UN ويُشترط الحصول على إذن لتصريف النفايات أو المواد اﻷخرى المدرجة في المرفق ١.
    L'article 6 interdit aux Parties contractantes d'exporter des déchets ou autres matières vers d'autres pays aux fins d'immersion ou d'incinération en mer. UN وتحظر المادة ٦ على اﻷطراف المتعاقدة تصدير النفايات أو غيرها من المواد إلى بلدان أخرى لغرض اﻹغراق أو اﻹحراق في البحر.
    Les sociétés opérant dans les domaines du commerce du mercure ou de la gestion des déchets ou des organismes publics peuvent disposer de stocks de mercure. UN ويمكن أن تظل هناك مخزونات من الزئبق لدى الشركات المنخرطة في الاتجار به أو الشركات التي تدير النفايات أو الوكالات الحكومية.
    La prévention et la réduction au minimum des déchets au cours de la production par le recours à des technologies qui ne produisent pas de déchets ou en produisent peu. UN منع وتدنية النفايات من الإنتاج من خلال تنفيذ التقانات عديمة النفايات أو منخفضة النفايات.
    La prévention et la réduction au minimum des déchets au cours de la production par le recours aux technologies qui ne produisent pas de déchets ou qui en produisent peu. UN منع وتدنية النفايات من الإنتاج من خلال تنفيذ التقانات عديمة النفايات أو منخفضة النفايات.
    La mise en décharge est incontrôlée et les déchets dangereux sont mélangés avec les déchets non dangereux, ce qui représente un danger important, non seulement pour les personnes appelées à s'occuper des déchets dans le cadre de leur travail, mais aussi pour celles qui vivent à proximité d'installations de traitement des déchets ou tirent leurs revenus de ces derniers. UN فعملية دفن النفايات تتم بمنأى عن كل مراقبة ويتم التخلص من النفايات الخطرة بدفنها في نفس المواقع التي تدفن فيها النفايات غير الخطرة. وهذا لا يشكل فقط خطورة كبيرة بالنسبة لعمال إدارة النفايات بل أيضا بالنسبة لأولئك الذين يعيشون بالقرب من منشآت التخلص من النفايات أو الذين يتكسبون من هذه المصادر.
    Les dépenses consacrées à l'environnement ont visé davantage à atténuer les conséquences néfastes de la pollution, de l'accumulation de déchets ou de la contamination par des déchets qu'à les prévenir. UN وانصب اﻹنفاق البيئي على التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار السلبية للتلوث أو تراكم النفايات أو التلويث بدلاً من أن تكون منصبة على الحيلولة دون حدوثها.
    Dans ce contexte, il a été souligné qu'il était de la responsabilité des pays développés de prendre des mesures pour réduire la production de déchets, ou bien d'en assumer la gestion là où ils sont produits. UN وفي هذا السياق، جاء التأكيد على أنه من مسؤولية البلدان المتقدمة النمو اتخاذ التدابير للحد من إنتاج النفايات أو تولِّي مسؤولية إدارتها في حالة إنتاجها.
    Depuis 1987, l’usine a rouvert ses portes de l’autre côté de la Ligne verte, à Tulkarm, où il n’existe aucune véritable restriction à l’évacuation des déchets ou à la pollution de l’air. UN ومنذ عام ١٩٨٧، ما برح المصنع يعمل خارج الخط اﻷخضر، في طولكرم، حيث لا توجد بالفعل ضوابط على التخلص من النفايات أو تلوث الهواء.
    A ce jour, aucun rapport n'a mentionné les types ci—après : procédés industriels, solvants, agriculture, élimination des déchets ou combustibles de soute. UN إلا أنه لم يُبلغ حتى اﻵن عن أي من اﻷنواع التالية: العمليات الصناعية، أو المذيبات أو الزراعة، أو تصريف النفايات أو وقود السفن.
    Cette liste inclut un certain nombre de déchets ou de catégories de déchets pouvant être constitués de SPFO et de ses substances apparentées, en contenir ou être contaminés par eux, notamment : UN وتتضمن القائمة ألف بالمرفق الثامن عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي لديها القدرة على أن تحتوي على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به، أو الملوثة به، بما في ذلك:
    Cette liste inclut un certain nombre de déchets ou de catégories de déchets pouvant être constitués de SPFO et de ses substances apparentées, en contenir ou être contaminés par eux, notamment : UN وتتضمن القائمة باء بالمرفق التاسع عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي لديها القدرة على أن تحتوي على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به، أو الملوثة بها، بما في ذلك:
    La liste A de l'Annexe VIII contient un certain nombre de déchets ou de catégories de déchets susceptibles de contenir des POP-BDE ou d'être contaminés par ceux-ci, notamment : UN وتتضمن القائمة ألف في المرفق الثامن عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي يمكن أن تحتوي على الإيثرات ثنائية الفينيل المكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، وهذه تشمل:
    La liste A de l'Annexe VIII comprend un certain nombre de déchets ou de catégories de déchets pouvant contenir du HBCD ou être contaminés par cette substance, notamment : UN وتشمل القائمة ألف بالمرفق الثامن عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي يحتمل أنها محتوية على مادة الدوديكان الحلقي السداسي البروم أو ملوثة بها، ومن بينها:
    La liste B de l'Annexe IX comprend un certain nombre de déchets ou de catégories de déchets pouvant contenir du HBCD ou être contaminés par cette substance, notamment : UN وتتضمَّن القائمة باء في المرفق التاسع عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي لديها إمكانية أن تحتوي على أو ملوثة بمادة الدوديكان الحلقي السداسي البروم، ومنها:
    46. La production de déchets et les systèmes de gestion de ces déchets, ou leur absence, sont un autre facteur qui a des conséquences néfastes pour l'environnement. UN 46- ويمثّل النفايات ونظم إدارة النفايات أو الافتقار إلى هذه النظم عاملاً آخر يؤثر سلباً على البيئة.
    En conséquence, la contamination des ressources suite à une évacuation des déchets ou à une gestion des produits chimiques agricoles inadéquates y est particulièrement problématique. UN وهكذا فإن تلويث إمدادات المياه عن طريق التخلص من النفايات أو إدارة المواد الكيميائية الزراعية على نحو غير سليم يطرح على الدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة خاصة.
    Il convient d'accorder une attention aux groupes de populations frontalières, aux cours d'eau internationaux ainsi qu'aux sources superficielles et souterraines lors de l'évacuation des déchets ou de l'emploi d'une technologie périmée susceptible de polluer. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    La procédure doit tenir compte de la mesure dans laquelle de tels effets nocifs peuvent résulter directement d'activités de forage, de dragage, de carottage et d'excavation ainsi que du déversement, de l'immersion et du rejet dans le milieu marin de sédiments, de déchets ou d'autres effluents. UN ويجب على هذه الإجراءات أن تراعي مدى الآثار الضارة التي قد تنجم مباشرة عن الحفر والجرف وأخذ العينات الجوفية ورفع التربة، وكذلك التخلص من الرواسب أو الفضلات أو المواد الأخرى وإغراقها وتصريفها في البيئة البحرية().
    Il est nécessaire d'arrêter la production de déchets ou de contenir leur volume à la source. UN ومن الضروري وقف توليد المخلفات أو السيطرة على مستوياتها عند المصدر.
    En outre, ces opérations de recyclage produisent dans l'environnement des résidus et des émissions toxiques qui constituent une nouvelle forme de déchets ou de pollution. UN وعلاوة على ذلك، تصدر عن عمليات إعادة التدوير هذه رواسب وانبعاثات سمية في البيئة تمثل شكلاً جديداً للنفايات أو التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد