:: La loi sur la gestion des déchets radioactifs de 1999 a établi les bases de la gestion des déchets radioactifs; | UN | :: أرسى قانون جمهورية ليتوانيا للتخلص من النفايات المشعة الصادر عام 1999 أسس التخلص من النفايات المشعة. |
Il a également constitué en son sein une commission chargée de la gestion des déchets radioactifs, de la sécurité nucléaire et des situations d'urgence radiologique. | UN | كما شُكلت في إطار المجلس لجنة معنية بإدارة النفايات المشعة والأمن النووي والطوارئ الإشعاعية. |
:: La loi sur la gestion des déchets radioactifs de 1999 a établi les bases de la gestion des déchets radioactifs. | UN | :: يرسي قانون سنة 1999 المتعلق بإدارة النفايات المشعة، الأسس اللازمة لإدارة النفايات المشعة. |
La Convention contient des dispositions relatives au mouvement transfrontière du combustible irradié et des déchets radioactifs, qui s'inspirent du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA de 1990. | UN | وتتضمن الاتفاقية متطلبات متعلقة بحركة الوقود المستهلك والنفايات المشعة عبر الحدود تستند إلى مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود. |
Un appui a également été exprimé en faveur de l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA afin de garantir à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. | UN | وأعربت الدول الأطراف أيضا عن دعمها للتنفيذ الفعال لمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي للنفايات المشعة عبر الحدود التي أعدتها الوكالة كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في إقليمها. |
Nous adhérons également au Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui vise à protéger tous les États contre le rejet de déchets radioactifs sur leur territoire. | UN | كما نؤيد مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي المدونة الرامية إلى حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها. |
L'AIEA a aussi fourni son aide pour la réévaluation de la gestion des déchets radioactifs de la centrale de Kozloduy et l'établissement de normes réalistes et scientifiquement fondées pour les émissions radioactives de la centrale. | UN | وقد قدمت الوكالة المساعدة أيضا ﻹعادة تقييم تعريف النفايات المشعة في منشأة كوزلودوى ولوضع معايير واقعية وذات أساس علمي صحيح لﻹنبعاثــات الاشعاعية للمنشأة. |
La République dominicaine, État insulaire, a des raisons de croire qu'elle est vulnérable face au transport de déchets radioactifs, de déchets nucléaires et d'autres matières dangereuses. | UN | الجمهورية الدومينيكية، بوصفها دولة جزرية، لديها من الأسباب ما يدفعها إلى الاعتقاد بأنها معرضة للخطر من جراء نقل النفايات المشعة وإلقاء النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة. |
10. La Conférence prend acte du fait que la Convention de Londres a été amendée pour interdire strictement l'immersion de déchets radioactifs de toute nature. | UN | ١٠ - يحيط المؤتمر علما بتعديل اتفاقية لندن لﻹلقاء وبالحظر الفعال ﻹلقاء جميع أنواع النفايات المشعة في البحر. |
Après avoir construit deux dépôts subsurface pour des déchets radioactifs de faible ou moyenne activité, la Chine procède actuellement au choix d'un site pour le stockage géologique à grande profondeur de déchets radioactifs à haute activité. | UN | وبعد بناء موقعين قرب سطح الأرض للتخلص من النفايات المشعة المنخفضة النشاط والمتوسطة النشاط، تعد الصين في سبيلها لاختيار موقع للتخلص الجيولوجي العميق من النفايات المشعة العالية النشاط. |
Les participants, de niveau ministériel, ont convenu notamment de coopérer pour évacuer les déchets radioactifs de Soukhoumi et fournir des médicaments pour le traitement des cancers. | UN | وكان مما اتفق عليه المشاركون، على المستوى الوزاري، التعاون في إزالة النفايات المشعة من سوخومي وتوفير الأدوية لعلاج الأمراض الورمية. |
Un appui a également été exprimé en faveur de l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA afin de garantir à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs. | UN | وأُعرب أيضا عن دعم تطبيق مدونة الوكالة للممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها. |
Ils appellent à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. | UN | وتدعو الدول الأطراف إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية بوصفها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أقاليمها. |
Ils appellent à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. | UN | وتدعو الدول الأطراف إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية بوصفها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أقاليمها. |
Dans ces circonstances, nous nous félicitons tout particulièrement de ce que, lors de la réunion au sommet qui s'est tenue récemment entre les États-Unis et la Russie une plus grande attention ait été accordée à l'aspect écologique du problème du traitement des déchets radioactifs de l'Arctique, auquel les deux pays ont convenu de s'attaquer ensemble. | UN | وفي ضوء هذه الحالة، نعتبر زيادة التركيز في مؤتمر القمة اﻷخير بين الولايات المتحدة وروسيا على البعد البيئي أمرا نرحب به بشكل خاص، وكذلك الحال فيما يتعلق بالاتفاق على التعاون في معالجة مسألة التخلص من النفايات المشعة في القطب الشمالي. |
Dans la plupart des pays dotés de programmes nucléaires, la méthode que l'on préfère pour le stockage des déchets radioactifs de longue période est l'isolation à long terme dans un système à barrières multiples situé dans des couches géologiques profondes et stables. | UN | وفي معظم البلدان تعد الطريقة المفضلة للتخلص من النفايات المشعة الطويلة العمر التي تتبعها البرامج النووية هي العزل الطويل اﻷجل لهذه النفايات في نظام من الحواجز العازلة المتعددة الكائنة في تكوينات جيولوجية عميقة ومستقرة. |
Tout en rappelant la nécessité de prendre les mesures nécessaires pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs, ce dernier lance un appel à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA pour garantir à tous les États une meilleure protection face au déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. | UN | وإلى جانب التأكيد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع إلقاء النفايات النووية أو المشعة، تدعو المجموعة إلى التنفيذ الفعّال لمدونة الممارسات الفضلى في مجال النقل الدولي للنفايات المشعة عبر الحدود التي وضعتها الوكالة لتنظيم حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها. |
8. Exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 8 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للقواعد المتعلقة بالنقل الدولي للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
8. Exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 8 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للقواعد المتعلقة بالنقل الدولي للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. Exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
Ils ont appelé à l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant que moyen de mieux protéger tous les États contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire. | UN | ودعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها. |