ويكيبيديا

    "décidé de nommer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قررت تعيين
        
    • يعينهم
        
    • أن تعين
        
    • قرر تعيين
        
    • قررت أن أعين
        
    • قرار تعيين
        
    • بقراره بتعيين
        
    • وقرر أن يعين
        
    • قرر أن يعين
        
    • تقرر تعيين
        
    Après consultations, j'ai décidé de nommer M. William Eagleton à ce poste, avec effet immédiat. UN وبعد اجراء مشاورات، قررت تعيين السيد وليم إيغلتون فورا في ذلك المنصب.
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer Abdel Elah Mohamed Al-Khatib, ancien Ministre jordanien des affaires étrangères, au poste d'Envoyé spécial. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص.
    Elle est composée du président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil aura décidé de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    Le Département juridique de l'État du Darfour central a décidé de nommer un procureur à Nertiti. UN وقررت الإدارة القانونية لولاية وسط دارفور أن تعين مدعيا عاما في نيرتيتي.
    Le Conseil se félicite donc sans réserve que le Secrétaire général a décidé de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide. UN لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية.
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer M. Juan Méndez Conseiller spécial du Secrétaire général chargé de la prévention des génocides. UN أود أن أعلمكم أني قد قررت أن أعين خوان مانديز مستشارا خاصا لي المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Il a donc été décidé de nommer, au niveau de la région, deux spécialistes de secteur pour assurer la liaison entre les départements exécutifs et le niveau local. UN ومن هنا جاء قرار تعيين عدد كاف من الموظفين في كل قطاع على المستوى الإقليمي، بغرض إيجاد رابطة بين الإدارات التي تقوم برسم السياسات ومستويات الإدارة المحلية.
    8. Le 29 octobre, le Secrétaire général a de nouveau écrit au Président du Conseil (S/1996/888) pour l'informer qu'il avait décidé de nommer un Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, M. Raymond Chrétien (Canada). UN ٨ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ كتب اﻷمين العام مرة ثانية إلى رئيس المجلس )888/6991/S( يبلغه بقراره بتعيين السيد ريمون كريتيان )كندا( مبعوثا خاصا له في منطقة البحيرات الكبرى.
    Cette récusation a été acceptée par le Secrétaire général qui a décidé de nommer sa propre équipe. UN وقال إن اﻷمين العام قد قبل هذا الرفض، وقرر أن يعين فريقه الخاص لهذا الغرض.
    Elle a décidé de nommer des conseillers régionaux spécialement chargés d'encourager la protection des droits de l'homme au niveau de la région. UN وقالت إنها قررت تعيين مستشارين إقليميين خاصين للنهوض بالتقدم اﻹقليمي في حماية حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, j'ai décidé de nommer Moustapha Niasse, ex-Premier Ministre du Sénégal, comme Envoyé spécial du Secrétaire général afin de faciliter ces efforts. UN وفي هذا الصدد قررت تعيين السيد مصطفى نياسي، رئيس وزراء سابق للسنغال، مبعوثا خاصا لي قصد الإسهام في تلك الجهود.
    En conséquence, j'ai décidé de nommer M. Dinka comme mon Représentant spécial pour le Burundi. UN وعليه، فقد قررت تعيين السيد دينكا ممثلي الخاص لبوروندي.
    La Commission a aussi décidé de nommer M. G. Hafner Président de ce groupe de travail. UN كما قررت تعيين السيد غ. هافنر رئيساً للفريق العامل.
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer M. Marc Faguy pour être mon nouveau Représentant spécial au Burundi. UN أتشرف بإبلاغكم بأني قررت تعيين السيد مارك فاغي في منصب ممثلي الخاص الجديد في بوروندي.
    À l'issue de consultations, j'ai décidé de nommer un envoyé spécial qui aura essentiellement pour tâche de faciliter les préparatifs et la convocation de cette conférence. UN وعقب مشاورات، قررت تعيين مبعوث خاص، مهمته الرئيسية أن ييسر إعداد وعقد المؤتمر.
    La Commission est composée du Président et d’autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil de l’île ni être fonctionnaires) que le Conseil de l’île aura décidé de nommer, avec l’assentiment du Gouverneur. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين )ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين( يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    La Commission est composée du Président et d’autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil de l’île ni être fonctionnaires) que le Conseil de l’île aura décidé de nommer, avec l’assentiment du Gouverneur. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين )ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين( يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    73. A sa quarante et unième session, la Commission, dans sa résolution 1985/33, avait décidé de nommer pour une durée d'un an un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. UN ٣٧ - قررت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين، في قرارها ٥٨٩١/٣٣، أن تعين مقررا خاصا لبحث المسائل المتصلة بالتعذيب.
    93. Dans sa résolution 1995/81, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial sur cette question. UN 93- في القرار 1995/81، قررت اللجنة أن تعين مقررا خاصا معنيا بهذه المسألة.
    Il convient de noter à cet égard que le Secrétaire général a décidé de nommer un secrétaire général adjoint pour présider l'actuel Comité des nominations et des promotions, vu la nécessité de renforcer l'indépendance et l'autorité du Comité vis-à-vis des chefs de département ou bureau. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن اﻷمين العام قرر تعيين وكيل أمين عام لرئاسة مجلس التعيين والترقية الحالي، اعترافا بالحاجة إلى تعزيز استقلال المجلس وسلطته إزاء رؤساء اﻹدارات والمكاتب.
    J'ai donc décidé de nommer l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi Envoyé spécial, qui sera chargé d'une mission de courte durée en vue de consulter les pays et parties intéressés, de même que l'Organisation de la Conférence islamique, au sujet de leurs positions et propositions concernant les efforts de paix en Afghanistan. UN لذا، قررت أن أعين مبعوثا خاصا، هو السفير اﻷخضر اﻹبراهيمي، للقيام بمهمة قصيرة اﻷجل للتشاور مع البلدان واﻷطراف المهتمة بالنزاع وذات الصلة به، فضلا عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، بشأن مواقفها ومقترحاتها المتصلة بجهود إحلال السلام في أفغانستان.
    Comme le souligne la résolution par laquelle il a été décidé de nommer un expert indépendant, la personne à qui sera confié le nouveau mandat travaillera en étroite concertation, en évitant les doublons inutiles, avec le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN وعلى النحو الذي تم التأكيد عليه في قرار تعيين الخبير المستقل، فإن المكلف بالتفويض الجديد سيعمل في تعاون وثيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، وسيتلافى ازدواجية العمل.
    Dans une lettre datée du 3 novembre 2008 (S/2008/684), le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité qu'il avait décidé de nommer Olusegun Obasanjo, ancien Président du Nigéria, Envoyé spécial pour l'est de la République démocratique du Congo. UN 2 - في رسالة مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/684)، أبلغ الأمين العام المجلس بقراره بتعيين أولوسيغون أوباسانجو، الرئيس السابق لنيجيريا، مبعوثا خاصا له إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) A décidé de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, pour remplacer le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage; UN (أ) قرر أن يعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً يعنى بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، كي يحل محل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة؛
    Par la suite, il a été décidé de nommer un Représentant spécial non résident pour Chypre, qui était chargé plus précisément des questions relatives à la mission de bons offices du Secrétaire général, et un Représentant spécial adjoint résident, qui exerçait également les fonctions de chef de l'opération des Nations Unies à Chypre. UN وفيما بعد تقرر تعيين ممثل خاص غير مقيم لقبرص يكون مسؤولا بصفة محددة عن بعثات المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام، ونائب مقيم للممثل الخاص يكون أيضا رئيسا لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد