ويكيبيديا

    "décision auprès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار أمام
        
    • القرار لدى
        
    • القرار إلى
        
    • الحكم أمام
        
    Le requérant peut recourir contre cette décision auprès du TAF dans un délai de 30 jours. UN وبإمكان مقدِّم الطلب الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية في غضون 30 يوماً.
    2.6 Le 4 juillet 2007, la requérante a porté appel contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF). UN 2-6 وفي 4 تموز/يوليه 2007، طعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية.
    L'auteur n'a pas fait recours contre cette décision auprès de la cour d'appel des Territoires du Nord-Ouest. UN ولم تستأنف صاحبة البلاغ هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في الأقاليم الشمالية الغربية.
    Comme on l'a vu, le plaignant peut faire appel de la décision auprès du Ministre de la justice et de la Cour suprême. UN وعلى نحو ما أشير إليه، يمكن للمشتكي الطعن في القرار لدى كل من وزير العدل والمحكمة العليا.
    Le 28 mars 2008, l'auteur a fait appel de cette décision auprès du tribunal régional de Brest. UN وفي 28 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ استئنافا ضد هذا القرار إلى محكمة منطقة بريست.
    Le parquet a fait appel de sa décision auprès de la Haute Cour qui devra désormais trancher. UN واستأنفت النيابة هذا القرار أمام محكمة الاستئناف، التي يُنتظر أن تبت في القضية في قادم الأيام.
    Dans sa lettre, la police métropolitaine de Copenhague ajoutait que le conseil avait la possibilité de contester cette décision auprès du Procureur général. UN وأوعزت الرسالة أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    Le requérant peut recourir contre cette décision auprès du TAF dans un délai de trente jours. UN وبإمكان مقدِّم الطلب الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية في غضون 30 يوماً.
    2.6 Le 4 juillet 2007, la requérante a porté appel contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF). UN 2-6 وفي 4 تموز/يوليه 2007، طعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية.
    Le 24 juillet 1998, l'auteur a fait appel de cette décision auprès de la Cour constitutionnelle tchèque. UN وفي 24 تموز/يوليه 1998، تقدم صاحب البلاغ بشكوى ضد هذا القرار أمام المحكمة الدستورية التشيكية.
    Si une demande d'asile est refusée, le candidat pourra faire appel de la décision auprès des tribunaux. UN وفي حالة رفض الطلب، لمقدم الطلب أن يطعن في القرار أمام المحاكم.
    L'auteur a fait appel de cette décision auprès du Ministère de la justice. UN وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل.
    Il a fait appel de cette décision auprès de la cour fédérale siégeant en formation plénière. UN ورفع استئنافاً ضد هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
    Toutefois, le fonctionnaire révoqué peut, après avoir remis le détenu en liberté, contester la décision auprès des organes judiciaires compétents. UN ومع ذلك، يجوز للموظف الذي يُقال من وظائفه، بعد إخلاء سبيل المحتجز، أن يعترض على القرار أمام الهيئات القضائية المختصة.
    Lorsque le procureur autorise la garde à vue, la personne détenue a le droit de contester cette décision auprès d'un tribunal. UN وإذا أذن وكيل النيابة بالحبس على ذمة التحقيق، يحق للشخص المحتجز الطعن في هذا القرار أمام المحكمة.
    À une date non précisée, l'auteur s'est pourvu contre cette décision auprès du Président du tribunal du deuxième district de Vilnius, mais sans succès. UN وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ذلك القرار أمام رئيس محكمة فيلنيوس المحلية الثانية، لكن بلا طائل.
    L'auteur a interjeté appel de cette décision auprès de la cour d'appel d'Alger. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    L'auteur a interjeté appel de cette décision auprès de la cour d'appel d'Alger. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    Un étranger peut faire appel de cette décision auprès du Ministère de l'intérieur dans un délai de huit jours après que la décision a été prise. UN ويمكن للأجنبي تقديم التماس ضد القرار إلى الوزارة المسؤولة عن الشؤون الداخلية خلال ثمانية أيام من تسلمه هذا القرار.
    Le même jour, le requérant a introduit un recours contre cette décision auprès de la Commission des recours des réfugiés. Ce recours est non suspensif. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب الشكوى طعناً في هذا القرار إلى لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين وهو طعن بلا أثر إيقافي.
    L'ordonnance a été refusée, mais l'autorisation de faire appel de cette décision auprès de la Cour d'appel en formation plénière a été donnée. UN ورفض هذا الطلب، إلا أنه أذن باستئناف هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف بكامل هيئتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد