ويكيبيديا

    "décision contestée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار المطعون فيه
        
    • القرارات المطعون فيها
        
    • القرار الإداري
        
    • المطعون فيه لكي يتم تقييمه إداريا
        
    • الحكم المطعون فيه
        
    Le silence de la Commission vaut confirmation de la décision contestée. UN والسكوت من جانب اللجنة يعني تأكيد القرار المطعون فيه.
    Les détenus, les prisonniers ou toute autre personne peuvent saisir directement les tribunaux ou engager des procédures administratives pour obtenir réparation de l'action ou de la décision contestée. UN ويجوز للمحتجزين والسجناء أو أي شخص آخر اللجوء مباشرة إلى المحاكم أو رفع دعاوى إدارية للحصول على تعويض عن الفعل أو القرار المطعون فيه.
    Annulation de la décision contestée et réintégration dans les fonctions UN إلغاء القرار المطعون فيه والإعادة إلى العمل
    :: Formulation de 25 recommandations concernant les mesures à prendre lorsqu'un contrôle hiérarchique révèle qu'une décision contestée est contraire au Statut et au Règlement du personnel UN :: تقديم 25 توصية باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا كشفت التقييمات الإدارية أن أي قرار من القرارات المطعون فيها يشكل انتهاكا لنظامَي الموظفين الإداري والأساسي المعمول بهما.
    Aucun recours ne peut être introduit tant qu'une demande tendant à ce que la décision contestée soit reconsidérée n'a pas été présentée (disposition 111.2 a) du Règlement du personnel). UN لا يجوز تقديم الطعن قبل تقديم طلب إعادة النظر في القرار الإداري (القاعدة 111/2 (أ) من النظام الإداري للموظفين):
    c) Si le requérant a préalablement demandé le contrôle hiérarchique de la décision contestée, [dans les cas où celui-ci est requis] [à moins que ce contrôle ne soit expressément exclu]; et La nécessité du contrôle hiérarchique devrait être explicite dans le Statut [Groupe des 77 et Chine]. UN (ج) إذا كان المدعي قد سبق له تقديم القرار الإداري المطعون فيه لكي يتم تقييمه إداريا ]حيثما تطلب الأمر ذلك[ ]إلا في حالة استبعاد هذا التقييم الإداري صراحة[؛ وتوضح متطلبات التقييم الإداري في النظام الأساسي ]مجموعة الـ 77والصين[.
    Le Tribunal du contentieux a donc conclu à l'illicéité de la décision contestée. UN وخلصت محكمة المنازعات إلى أنّ القرار المطعون فيه غير قانوني
    Lorsque celui-ci considère qu'une requête est bien fondée, il devrait avoir le pouvoir discrétionnaire d'ordonner l'annulation de la décision contestée ou l'exécution de l'obligation invoquée. UN فعندما تعتبر المحكمة أن الطلبــات المقدمة لها ما يبررها، ينبغي أن تتمتع بالسلطات الكاملة لكـي تأمـر بإلغـــاء القرار المطعون فيه أو أداء الالتـزام على وجـه التحديد المحتج به.
    L'injonction peut être accordée si le plaignant est en mesure de démontrer que la décision contestée sera probablement annulée une fois la décision rendue dans l'affaire principale. UN ويمكن إصدار هذا الأمر الزاجر إذا ما أثبت المدعي أن القرار المطعون فيه يحتمل إبطاله عند الفصل في القضية الأساسية.
    1. S'il reconnaît le bien-fondé de la requête, le Tribunal ordonne l'annulation de la décision contestée, ou l'exécution de l'obligation invoquée. UN 1 - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    Le tribunal habilité à connaître d'une demande de réparation est celui qui a rendu la décision contestée. UN والمحكمة المختصة بسماع إجراء التعويض هي المحكمة التي أصدرت القرار المطعون فيه.
    1. S'il reconnaît le bien-fondé de la requête, le Tribunal ordonne l'annulation de la décision contestée, ou l'exécution de l'obligation invoquée. UN 1 - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    Il a rejeté les trois recours et confirmé la décision contestée. UN ورفضت الطعون الثلاثة كلها وثبتت القرار المطعون فيه.
    En conséquence, la Chambre d'appel a fait droit à la requête en partie et annulé la décision contestée. UN وبناء على ذلك، وافقت دائرة الاستئناف على الدفع بصورة جزئية وألغت القرار المطعون فيه.
    Formulation de 25 recommandations concernant les mesures à prendre lorsqu'un contrôle hiérarchique révèle qu'une décision contestée est contraire au Statut et au Règlement du personnel UN تقديم 25 توصية باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا كشفت التقييمات الإدارية أن أي قرار من القرارات المطعون فيها يشكل انتهاكا لنظامَي الموظفين الإداري والأساسي المعمول بهما
    Le Comité consultatif regrette que le Secrétaire général n'ait pas produit de données effectives sur la mise en place de mesures concrètes prises pour appliquer le principe de responsabilité lorsqu'un fonctionnaire a obtenu un dédommagement à la suite d'une décision contestée, et le prie de donner des renseignements plus détaillés sur la question dans son prochain rapport sur l'administration de la justice. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم بيانات محددة عن فرض التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة في الحالات التي ينجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات أكثر تفصيلا في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إقامة العدل.
    Le < < réexamen administratif > > est une étape du système actuel au cours de laquelle la possibilité est donnée à l'Administration de revoir une décision contestée avant que l'affaire soit renvoyée devant la Commission paritaire de recours. UN 75 - " المراجعة الإدارية " هي إحدى سمات النظام الحالي، التي يقصد منها إتاحة فرصة أخيرة للإدارة لمراجعة القرارات المطعون فيها قبل أن تأخذ الشكوى طريقها إلى مجلس الطعون المشترك لينظر فيها.
    c) Si le requérant a préalablement demandé le contrôle hiérarchique de la décision contestée, [dans les cas où celui-ci est requis] [à moins que ce contrôle ne soit expressément exclu]; et La nécessité du contrôle hiérarchique devrait être explicite dans le Statut [Groupe des 77 et Chine]. UN (ج) إذا كان المدعي قد سبق له تقديم القرار الإداري المطعون فيه لكي يتم تقييمه إداريا ]حيثما تطلب الأمر ذلك[ ]إلا في حالة استبعاد هذا التقييم الإداري صراحة[؛ وتوضح متطلبات التقييم الإداري في النظام الأساسي ]مجموعة الـ 77والصين[.
    [Le recours est formé contre la décision contestée dans un délai de [30 jours] ou dans tel délai plus long que la Présidence peut autoriser.] UN ]يرفع الاستئناف في غضون ]٣٠[ يوما من صدور الحكم المطعون فيه أو في غضون مدة أطول تسمح بها هيئة الرئاسة.[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد