ويكيبيديا

    "décision prise par l'assemblée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • قرار الجمعية العامة
        
    • القرار الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    • بقرار الجمعية العامة
        
    • قضت به الجمعية العامة
        
    • ما أقرته الجمعية العامة
        
    • قرار تتخذه الجمعية
        
    • الجمعية العامة المتخذ
        
    IX. décision prise par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session 65 137 UN تاسعاً - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين 65 164
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Cette mesure décisive du Conseil doit sûrement nous inciter à mettre à exécution la décision prise par l'Assemblée générale il y a 56 ans au sujet de la Palestine. UN ولا بد بالتأكيد من أن يتيح لنا إجراء المجلس الحاسم حافزاً للعمل على تنفيذ قرار الجمعية العامة الذي انقضى على صدوره 56 عاماً بشأن فلسطين.
    i) L'application immédiate de la décision prise par l'Assemblée générale de créer le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit; UN ' 1` الإسراع بوضع قرار الجمعية العامة بإنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة موضع التنفيذ؛
    18. Un nouvel alinéa du préambule reflète la décision prise par l'Assemblée générale à sa session précédente relative à la convocation de la conférence. UN ١٨ - وذكر أن هناك فقرة جديدة في الديباجة تعكس القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابقة بعقد المؤتمر.
    De même, on n'avait pas non plus pu prendre en considération la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session concernant un processus structuré en vue des manifestations prévues pour la fin de la Décennie, qui devrait entraîner pour le secrétariat des responsabilités supplémentaires. UN وربما لا تأخذ في الحسبان أيضا المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها ٤٩ فيما يتعلق بعملية منظمة هيكليا حتى نهاية فترة العقد، سيتكلف أمانة العقد في إطارها بمسؤوليات إضافية.
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    C. décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    La décision prise par l'Assemblée générale de créer un tel comité ad hoc s'est révélée très efficace. UN لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية.
    La décision prise par l'Assemblée générale d'autoriser le Comité consultatif à se réunir pendant deux semaines supplémentaires en 2009 n'a produit aucune amélioration, ce qui est décevant. UN وقال إن من المخيب للآمال ملاحظة أن قرار الجمعية العامة بأن تأذن للجنة الاستشارية بالاجتماع لمدة أسبوعين إضافيين في عام 2009 لم يسفر عن أي تحسن.
    Ces retards ont été provoqués par la décision prise par l'Assemblée générale, au début de l'année 2006, de différer le décaissement intégral de l'allocation pour 2006. UN ونتج هذا التأخير عن قرار الجمعية العامة بتأجيل الإفراج الكامل عن مخصصات عام 2006 في أوائل العام نفسه.
    La proposition tendant à inscrire à l'ordre du jour la question en discussion méconnaît non seulement les réalités de la situation présente mais aussi la décision prise par l'Assemblée générale en 1971. UN ومن ثم، فالاقتراح الداعي إلى إدراج البند محل الذكر في جدول اﻷعمال لا يتناقض مع حقائق الوضع الراهن فحسب بل مع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٧١ أيضا.
    En outre, il convient de rappeler que la décision prise par l'Assemblée générale en 2012 de repousser de nouveau l'examen de la réévaluation des coûts ne se veut pas un simple report et l'on ne devrait pas présumer que de nouveaux fonds seront débloqués. UN علاوة على ذلك، فإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2012 بأن ترجئ مرة أخرى النظر في مسألة إعادة تقدير التكاليف ليس مجرد تأجيل، وينبغي ألا يفترض أن هناك مزيدا من التمويل سيقدم عما قريب.
    La décision prise par l'Assemblée générale en 1971 n'est plus un argument valable à l'encontre de la représentation de ce pays, vu les progrès qu'il a accomplis et le fait qu'il a réuni toutes les conditions fixées pour l'admission à l'Organisation. UN وقال إن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة عام 1971 لم يعد حجة صحيحة ضد تمثيل تايوان، نظرا للتقدم الذي أحرزته ولاستيفائها جميع شروط العضوية في المنظمة.
    Je rappelle également aux représentants que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 25 septembre 1996 à 18 heures. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة يقضي بأن تُقفل قائمــة المتكلميــن يــوم اﻷربعاء الموافق ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٨.
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة
    La Trinité-et-Tobago appuie la décision prise par l'Assemblée générale d'accorder à la Commission le statut d'observateur. UN وهو يرحب بقرار الجمعية العامة منح اللجنة الدولية لتقصي الحقائق مركز المراقب.
    ii) Un montant estimatif brut de 867 700 dollars pour la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue du 1er au 3 juin 2009, en application de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/277. UN ' 2` مبلغ يُقدر إجماليه بـ 700 867 دولار لتمويل المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية المعقود في الفترة من 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2009، على نحو ما قضت به الجمعية العامة في قرارها 63/277؛
    Le paragraphe 14 du projet de résolution vise à rendre opérationnelle la décision prise par l'Assemblée générale dans la résolution 63/24. UN وإن الفقرة 14 من مشروع القرار تسعى إلى إضفاء الطابع التنفيذي على ما أقرته الجمعية العامة بقرارها 63/24.
    Les effets de toute décision prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session pour actualiser ou modifier le régime de cette indemnité s'étendront donc aux membres de la Cour. UN وأي قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين لاستكمال أحكام هذه المنحة أو تغييرها سيشمل أيضا أعضاء محكمة العدل.
    Cela a abouti à la décision prise par l'Assemblée générale, à sa trente-cinquième session, d'accorder un statut d'observateur au Comité consultatif, rare distinction que ce comité partage avec quelques autres organisations internationales. UN وبلغ هذا ذروته في قرار الجمعية العامة المتخذ في دورتها الخامسة والثلاثين بمنح مركز مراقب للجنة الاستشارية وهو امتياز تتشاطره بضع منظمات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد