Sans vote, la Commission adopte le projet de décision révisé. | UN | واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع المقرر المنقح. |
À la 42e séance également, le Conseil a adopté ce projet de décision révisé. | UN | 155 - وفي الجلسة 42 أيضا، اعتمد المجلس مشروع المقرر المنقح. |
Le Comité adopte sans vote le texte révisé de son projet de résolution B. Il adopte également sans vote le texte du projet de décision révisé. | UN | اعتمدت اللجنة، بدون تصويت، النص المنقح لمشروع قرارها باء. واعتمدت أيضا بدون تصويت نص مشروع المقرر المنقح. |
Projet de décision révisé présenté par le Président sur la base de consultations officieuses, intitulé : " Questions relatives aux travaux futurs de la Commission " | UN | مشروع مقرر منقح بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
À l'issue d'un certain nombre de suggestions et de consultations officieuses entre les parties intéressées, un projet de décision révisé a été rédigé. | UN | وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح. |
La Commission adopte sans vote le projet de décision révisé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
Il est rappelé au Comité de la déclaration orale du Contrôleur lue par le Secrétaire du Comité concernant le projet de décision révisé. | UN | وذُكِّـرت اللجنة بالبيان الشفوي للمراقب المالي الذي أدلى به أمين اللجنة فيما يتصل بمشروع المقرر المنقح. |
Le Comité adopte le projet de décision révisé, tel qu'il a été corrigé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرر المنقح بصيغته المصوبة شفويا. |
Aucun commentaire n'ayant été reçu, le projet de décision révisé était soumis à l'examen des Parties à la réunion en cours. | UN | ولم ترد أي تعليقات بهذا الصدد، والآن يعرض مشروع المقرر المنقح على الأطراف في الاجتماع الحالي. |
Le représentant de l'Arabie saoudite a dit que le Gouvernement saoudien se dissociait de l'adoption du projet de décision révisé parce que le texte n'était pas disponible en arabe. | UN | وأعلن ممثل المملكة العربية السعودية تنصّل حكومة بلده من اعتماد مشروع المقرر المنقح لعدم توافر نصه باللغة العربية. |
Il a invité instamment la Conférence des Parties à adopter le projet de décision révisé sur le Partenariat. | UN | وحث مؤتمر الأطراف على اعتماد المقرر المنقح المقترح بشأن الشراكة. |
A l'issue d'un débat, il a été décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision révisé tenant compte de ces observations et d'autres commentaires formulés à ce sujet. | UN | وعقب إجراء مناقشة تم الاتفاق على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يراعي هذه التعليقات وغيرها. |
Projet de décision révisé présenté par le Président de l'Assemblée générale | UN | مشروع مقرر منقح مقدم من رئيس الجمعية العامة |
Projet de décision révisé présenté par le Président de l'Assemblée générale | UN | مشروع مقرر منقح مقدم من رئيس الجمعية العامة |
A l'issue du débat, le Groupe est convenu que le secrétariat élaborerait un projet de décision révisé tenant compte des observations des Parties. | UN | وعقب المناقشات، وافق الفريق العامل على أن تعد الأمانة مشروع مقرر منقح يعكس التعليقات التي أبدتها الأطراف. |
Il a été convenu que des discussions informelles auraient lieu entre les Parties intéressées pour parvenir à un projet de décision révisé. | UN | واتفق على إمكانية إجراء مناقشات غير رسمية بين الأطراف المعنيين للتوصل إلى مشروع مقرر منقح. |
Projet de décision révisé présenté par le Président concernant les premiers engagements financiers, les flux financiers et les dispositions à prendre pour donner effet aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à l'aide de tous les mécanismes et sources de financement disponibles | UN | مشروع مقرر منقح مقدم من الرئيس عن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة |
À la même séance encore, le Conseil a adopté le projet de décision révisé oralement. | UN | 236 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
France et Nigéria: projet de décision révisé sur la mise en place d'un groupe de travail intergouvernemental intérimaire sur le recouvrement d'avoirs | UN | فرنسا ونيجيريا: مشروع مقرّر منقّح بشأن إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
Il a été décidé que ces trois Parties mèneraient des consultations officieuses en vue de présenter un projet de décision révisé pour examen par les Parties. | UN | واتُّفق على أن تجري هذه الأطراف الثلاثة مشاورات غير رسمية وتقدّم مشروع مقرر منقحاً لتنظر فيه الأطراف. |
119. Après un échange de vues préliminaire sur les conclusions du groupe de travail informel, la Conférence a été saisie du projet de décision révisé sur les activités d'assistance technique présenté par le Président. | UN | 119- كان معروضا على المؤتمر، بعد أن أجرى تبادلا أوليا للآراء حول نتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي، مشروع المقرّر المنقّح بشأن أنشطة المساعدة التقنية، وهو مقدَّم من الرئيس. |
Nigéria: projet de décision révisé sur l'assistance technique | UN | نيجيريا: مشروع مقرّر منقح بشأن المساعدة التقنية |
Par conséquent, l'adoption du projet de décision révisé n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وبناء على ذلك، لن يستوجب اعتماد مشروع المقرر المنقّح رصد أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009. |
À la même séance, le Conseil a adopté le projet de décision révisé. | UN | 110 - وخلال الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر المُنقح. |
Le représentant du Qatar a ensuite présenté un projet de décision révisé que les Parties ont approuvé pour plus ample examen durant le segment de haut niveau. | UN | 150- وفيما بعد عرض ممثل قطر مشروع مقرر منقحا أقرته الأطراف للإحالة إلى الجزء الرفيع المستوى لمزيد من النظر فيه. |
À la même séance, la Commission a adopté le projet de décision révisé (voir par. 80, projet de décision XIV). | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر دون تصويت (انظر الفقرة 80، مشروع المقرر الرابع عشر). |