ويكيبيديا

    "décisionnels dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صنع القرار في
        
    • اتخاذ القرار داخل
        
    Les femmes continuent d'être considérablement sous-représentées au niveau des postes décisionnels dans les cinq Républiques d'Asie centrale. UN ولا تزال المرأة تعاني بشدة من نقص التمثيل في مناصب صنع القرار في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس.
    Participation des femmes aux processus décisionnels dans la vie politique et publique UN مشاركة المرأة في صنع القرار في الحياة السياسية والعامة
    Non seulement leur présence nous rappelle l'importance pour les jeunes de participer aux processus décisionnels dans le monde, mais ils nous font également connaître dans ces lieux la situation désespérée des jeunes du monde entier. UN وهم هنا لا ليذكرونا بأهمية أن يكون الشباب جزءا من عمليات صنع القرار في العالم فحسب، وإنما أيضا لينقلوا محن الشباب في سائر أنحاء العالم إلينا في هذه القاعة.
    18. La participation des femmes à la fonction publique s'est améliorée, de même que leur accès aux postes décisionnels dans les secteurs traditionnellement réservés aux hommes, y compris comme candidates aux élections et au sein du Ministère des affaires étrangères. UN 18- وقالت إن مشاركة النساء في المجتمع المدني تحسنت، شأنهن في ذلك شأن وصولهن إلى مناصب صنع القرار في الميادين التي يهيمن عليها الذكور، بما يشمل ترشحهن للانتخابات ولتقلد وظائف وزارة الشؤون الخارجية.
    En outre, il convient de veiller à ce que les enfants apatrides soient associés aux processus décisionnels dans les territoires où ils résident. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاهتمام بضمان دمج الأطفال عديمي الجنسية في عمليات اتخاذ القرار داخل الأقاليم التي يقيمون بها().
    Conscient du rôle crucial des connaissances et du développement des capacités pour l'intégration des questions et considérations environnementales dans les processus décisionnels dans tous les secteurs socioéconomiques pertinents, UN وإدراكا منه لما للمعرفة وبناء القدرات من دور بالغ الأهمية في تضمين القضايا والاعتبارات البيئية في صلب عمليات صنع القرار في كافة القطاعات الاجتماعية والاقتصادية وثيقة الصلة،
    De manière plus générale, la corruption affecte les processus décisionnels dans tous les pays, par exemple lorsque des sociétés financent des partis politiques ou la formation judiciaire. UN وبشكل أعم، يؤثر الفساد أيضاً في صنع القرار في جميع البلدان، عندما تتكفل الشركات مثلاً بتمويل الأحزاب السياسية أو تدريب موظفي السلطة القضائية.
    Les défenseurs locaux des droits de l'homme ont continué à mener des campagnes énergiques dans ce domaine, sensibilisant et influençant les processus décisionnels dans diverses institutions d'État, comme le Parlement. UN وواصل النشطاء المحليون في مجال حقوق الإنسان العمل بهمة على التوعية بمسائل حقوق الإنسان لزيادة مستوى الوعي العام والتأثير في عملية صنع القرار في مختلف مؤسسات الدولة مثل البرلمان.
    La participation des femmes aux postes décisionnels dans le secteur privé a également baissé. UN 40 - واستطردت قائلة إن مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع الخاص انخفضت أيضاً.
    Une étude réalisée en 2014 à partir de la situation dans 13 pays a montré que dans les pays considérés les femmes occupaient moins de 30 % des postes décisionnels dans l'administration publique et même moins de 15 % des postes dans sept de ces pays. UN وأظهرت دراسة عن نوع الجنس والإدارة العامة عام 2014، استنادا إلى 13 دراسة لحالات إفرادية قُطرية، أن المرأة تشغل أقل من نسبة 30 في المائة من مناصب صنع القرار في الإدارة العامة. وفي سبعة من تلك البلدان، شغلت النساء ما نسبته أقل من 15 في المائة من مناصب صنع القرار.
    265. Concernant la participation des femmes aux processus décisionnels dans la fonction publique, Maurice a déjà atteint le niveau demandé, comme le montre le tableau 2 ci-après. UN 265- فيما يتعلق بالمرأة على مستوى صنع القرار في القطاع العام، حققت موريشيوس بالفعل النسبة المطلوبة، على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    L'égalité de participation des hommes et des femmes aux processus décisionnels dans la vie politique et sociale est essentielle pour instaurer une société démocratique fondée sur les principes de l'égalité et du respect des droits de l'homme. UN تمثل المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في عمليات صنع القرار في الحياة السياسية والاجتماعية - مرتكزا أساسيا لإنشاء مجتمع ديمقراطي يستند إلى مبادئ المساواة واحترام حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement royal continuera de renforcer la participation des femmes aux postes décisionnels dans la fonction publique et d'augmenter le nombre de femmes qui accèdent à l'enseignement supérieur. UN 154- وستواصل الحكومة الملكية توسيع مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في سلك الخدمة المدنية، وزيادة عدد النساء اللاتي يدخلن مجال التعليم الثالثي.
    Chaque Assemblée compte un groupe informel, le club des femmes parlementaires, qui réunit l'ensemble des députées. Sa mission est de favoriser, au moyen de mesures législatives, l'égalité des sexes, la promotion des droits des femmes et la participation active de celles-ci aux processus décisionnels dans l'État. UN 124- ويشمل تشكيل كل جمعية أيضاً نادياً غير رسمي لعضوات البرلمان، ويتألف النادي من كل عضوات البرلمان، وتتمثل مهمته في إيجاد حلول قانونية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة وتشجيعها على المشاركة الفعلية في عمليات صنع القرار في الدولة.
    Tout en se félicitant des progrès réalisés pour ce qui est de promouvoir la participation politique des femmes et en notant que plusieurs femmes occupent des postes élevés dans les ministères, le Comité s'est dit préoccupé par la faible représentation des femmes dans les organes décisionnels dans différents domaines et à différents niveaux de la vie politique et publique. UN 107 - وإذ ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز مشاركة المرأة السياسية، وإذ تلاحظ أن عدة نساء يشغلن مناصب وزارية عالية، تعرب عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في شتى المجالات والمستويات في الحياة السياسية والشؤون العامة.
    Tout en se félicitant des progrès réalisés pour ce qui est de promouvoir la participation politique des femmes et en notant que plusieurs femmes occupent des postes élevés dans les ministères, le Comité s'est dit préoccupé par la faible représentation des femmes dans les organes décisionnels dans différents domaines et à différents niveaux de la vie politique et publique. UN 107 - وإذ ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز مشاركة المرأة السياسية، وإذ تلاحظ أن عدة نساء يشغلن مناصب وزارية عالية، تعرب عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في شتى المجالات والمستويات في الحياة السياسية والشؤون العامة.
    c) Mettre en œuvre des activités de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels, dans le but de mettre fin aux attitudes patriarcales et aux stéréotypes concernant les rôles des femmes et des hommes dans la société, en particulier dans les organes décisionnels des partis politiques; UN (ج) تنفيذ الأنشطة التي ترفع الوعي بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار، وذلك بهدف القضاء على المواقف والقوالب النمطية التي تؤكد سيطرة الرجل فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في المجتمع، ولا سيما بالنسبة لهيئات صنع القرار في الأحزاب السياسية؛
    c) Nous soulignons aussi la nécessité de prendre à tous les niveaux des mesures efficaces pour assurer dans tous les domaines l'autonomisation complète des femmes, y compris leur participation, à égalité avec les hommes, à tous les niveaux et aux processus décisionnels dans tous les domaines; UN (ج) نؤكد أيضا ضرورة اتخاذ تدابير فعالة على جميع المستويات لضمان التمكين الكامل للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات وفي عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛
    b) Garantissent la représentation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes à tous les niveaux décisionnels dans les institutions et instances nationales, y compris dans les forces armées, la police et les institutions judiciaires et au sein des instances judiciaires et non judiciaires provisoires qui traitent des crimes commis pendant le conflit; UN (ب) ضمان تمثيل المرأة، على قدم المساواة، في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية، بما في ذلك تمثيلها في القوات المسلحة والشرطة ومؤسسات العدالة؛ وآليات العدالة الانتقالية (القضائية وغير القضائية)، التي تعالج الجرائم المرتكبة أثناء النزاع؛
    En outre, il convient de veiller à ce que les enfants apatrides soient associés aux processus décisionnels dans les territoires où ils résident. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاهتمام بضمان دمج الأطفال عديمي الجنسية في عمليات اتخاذ القرار داخل الأقاليم التي يقيمون بها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد