ويكيبيديا

    "décisions économiques internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرارات الاقتصادية الدولية
        
    • القرار الاقتصادي الدولي
        
    • القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي
        
    • صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي
        
    • القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي
        
    • صنع القرار الاقتصادي على الصعيد العالمي
        
    En outre, les pays en développement doivent aussi participer pleinement et sur un pied d'égalité aux prises de décisions économiques internationales. UN وأضاف أن البلدان النامية يجب أيضاً أن تشارك في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Il a également été souligné que les pays en développement ont un rôle à jouer dans la prise de décisions économiques internationales, à laquelle ils doivent donc participer. UN وتم التأكيد كذلك على أن للبلدان النامية مصلحة ويجب أن تشارك في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    À cette fin, les pays en développement devraient participer de plein droit aux décisions économiques internationales, y compris celles qui ont trait au commerce international et au système financier. UN وأكد ضرورة مشاركة البلدان النامية، بصورة كاملة، في القرارات الاقتصادية الدولية المتخذة، بما في ذلك القرارات ذات الصلة بالتجارة الدولية والنظام المالي.
    Il est primordial d'insister sur le rôle central de l'ONU dans le système économique mondial et dans la prise des décisions économiques internationales. UN ويكتسي التركيز على الدور الأساسي للأمم المتحدة في النظام الاقتصادي العالمي وصنع القرار الاقتصادي الدولي أهمية قصوى.
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    La Réunion de haut niveau devrait garantir un financement adéquat du développement, des règles commerciales internationales équitables, un accès équitable au savoir et à la technologie, et la participation effective des pays en développement aux décisions économiques internationales. UN وأضاف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.
    Les pays en développement jouissent d'un avantage comparatif dans le processus de mondialisation car ils ont été longtemps maintenus dans l'incapacité de participer efficacement à la formulation des grandes décisions économiques internationales et des règlements pertinents. UN 23 - واستطرد قائلا إن لدى البلدان النامية صعوبات نسبية في عملية العولمة بسبب عدم قدرتها لمدة طويلة على الاضطلاع بدور فعال في صياغة القرارات الاقتصادية الدولية الرئيسية والقواعد والنظم ذات الصلة.
    Il est nécessaire d'instaurer une gouvernance plus solidaire et plus transparente des relations économiques internationales, en donnant une voix et une place appropriées aux pays en développement dans la prise des décisions économiques internationales. UN وثمة حاجة إلى إدارة العلاقات الاقتصادية العالمية إدارة تكون أكثر شمولاً للجميع وأكثر شفافية، ويكون فيها للبلدان النامية صوت ومشاركة كافيان في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Il est nécessaire d'instaurer une gouvernance plus solidaire et plus transparente des relations économiques internationales, en donnant une voix et une place appropriées aux pays en développement dans la prise des décisions économiques internationales. UN وثمة حاجة إلى إدارة العلاقات الاقتصادية العالمية إدارة تكون أكثر شمولاً للجميع وأكثر شفافية، ويكون فيها للبلدان النامية صوت ومشاركة كافيان في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Les institutions financières internationales doivent accorder une plus grande attention à la recherche de moyens novateurs d'accroître la participation des États en développement et des États en transition à l'adoption des décisions économiques internationales. UN كما شَدَّد على ضرورة أن تولي المؤسسات المالية الدولية مزيداً من الاهتمام لالتماس طرق مبتكرة لتوسيع مشاركة الدول النامية والدول المارة بمرحلة انتقالية في اعتماد القرارات الاقتصادية الدولية.
    Une plus grande participation des pays en développement à la prise de décisions économiques internationales et à l'établissement de normes leur garantirait la prise en compte de leurs intérêts et contribuerait à créer une conjoncture internationale plus propice au développement. UN إن زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية وتحديد القواعد اللازمة سيكفلان المراعاة الواجبة لمصالحها، وسيسهمان في إيجاد مناخ دولي موات للتنمية.
    Faire participer davantage les pays en développement à la prise des décisions économiques internationales et à l'établissement des normes et leur donner davantage voix au chapitre est particulièrement important pour les Bahamas. UN إن مسألة تقوية صوت الأمم النامية ومشاركتها في صنع القرارات الاقتصادية الدولية وتحديد المعايير مسألة مهمة بشكل خاص لجزر البهاما.
    9. D'une manière plus générale, un partenariat authentique exige des mécanismes institutionnels plus ouverts et plus démocratiques pour la prise des décisions économiques internationales, qui garantiraient un accès équitable de tous aux avantages de la mondialisation. UN 9- وعلى جبهة أوسع تتطلب الشراكة ذات المغزى بضعة ترتيبات مؤسسية أكثر شمولاً وديمقراطية من أجل صنع القرارات الاقتصادية الدولية التي من شأنها أن تؤمن إتاحة منافع العولمة للجميع على أساس منصف.
    Les nouvelles règles économiques mondiales doivent être démocratiques et garantir l’égalité des droits des pays en développement car les pays développés qui se prétendent démocratiques s’arrangent souvent pour tenir les pays en développement à l’écart de la prise de décisions économiques internationales. UN ويجب أن تكون القواعد الاقتصادية الجديدة ديمقراطية وأن تكفل المساواة في الحقوق للبلدان النامية ﻷن البلدان المتقدمة النمو التي تدعي أنها ديمقراطية تهيئ دائما طرقا لنفسها تمكنها من إبعاد البلدان النامية من عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    Il s'ensuit que les pays en développement devraient être plus étroitement associés − et pas simplement en participant de manière formelle − à la prise des décisions économiques internationales. UN وهذا بدوره يعني مشاركة البلدان النامية مشاركة أوثق ومنحها صوتاً أقوى في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    La question de la réforme de la gouvernance économique mondiale pour que les pays en développement aient davantage voix au chapitre et participent davantage à la prise des décisions économiques internationales et à l'établissement de normes revêt une importance critique. UN إن لقضية إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لتعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي وفي وضع القواعد أهمية حاسمة.
    Pour agir de façon plus démocratique, le FMI et la Banque mondiale doivent permettre aux pays en développement de se faire mieux entendre et de participer davantage à la prise de décisions économiques internationales. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يعملا على زيادة صوت البلدان النامية ومشاركتها في صنع القرار الاقتصادي الدولي لكي يصبحا أكثر ديمقراطية.
    d) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN " )د( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    La Réunion de haut niveau devrait garantir un financement adéquat du développement, des règles commerciales internationales équitables, un accès équitable au savoir et à la technologie, et la participation effective des pays en développement aux décisions économiques internationales. UN وأضاف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.
    La Réunion de haut niveau devrait garantir un financement adéquat du développement, des règles commerciales internationales équitables, un accès équitable au savoir et à la technologie, et la participation effective des pays en développement aux décisions économiques internationales. UN وأضاف أن مؤتمر القمة الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.
    Les progrès réalisés concernant les accords relatifs au commerce et aux investissements et la participation des pays en développement aux décisions économiques internationales sont d'importance cruciale pour la qualité du partenariat mondial pour le développement. UN وأضاف أن تحقيق التقدم بالنسبة لاتفاقات التجارة والاستثمار ومشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي مسألة حاسمة بالنسبة للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    On mentionnera en particulier la nécessité de concrétiser les engagements pris précédemment, l'additionnalité de l'aide publique au développement et la participation des pays en développement aux décisions économiques internationales. UN وقال إنه تجدر الإشارة بشكل خاص إلى ضرورة تنفيذ الالتزامات السابقة، المتعلقة بالزيادة المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وبأن يكون للبلدان النامية رأي ودور في عملية صنع القرار الاقتصادي على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد