Cependant, nous constatons avec préoccupation que la mise en œuvre de ces décisions collectives a été pour le moins partielle. | UN | ومهما يكن من أمر، نشعر بالقلق لكون تنفيذ هذه القرارات الجماعية لا يزال جزئيا، وهذا أقل ما يقال في هذا الصدد. |
Dans ce contexte, nous pouvons même accepter des régimes de sanctions, à condition qu'ils résultent de décisions collectives adoptées par le Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا السياق يمكننا القبول حتى بنظم الجزاءات، شريطة أن تنبثق من القرارات الجماعية التي يتخذها مجلس الأمن. |
Nous sommes révoltés de voir le < < grand frère > > impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU. | UN | ونواصل الشعور بالأسى نتيجة لتجاهل القرارات الجماعية للأمم المتحدة وسلطتها بإفلات من العقاب بدعم من الأخ الأكبر. |
Premièrement, il faut renforcer notre système de sécurité collective pour trouver une réponse opportune et mettre en place un processus transparent en matière de prise de décisions collectives. | UN | الأول هو تعزيز نظام أمننا الجماعي بغية ضمان الاستجابات العاجلة للأزمات وصنع القرار الجماعي الذي يتسم بالشفافية. |
Ce rapport pourrait ensuite guider nos décisions collectives sur l'opportunité d'adopter l'une ou l'autre des propositions. | UN | والتقرير بدوره سيوفر لنا اﻷساس للتوصل إلى قرارات جماعية بشأن ما إذا كنا سنشرع بتنفيذ أي منها أم لا. |
Nous avons appris que si notre planète et ses habitants veulent survivre il faut se tourner vers la prise de décisions collectives et le développement inclusif. | UN | تعلمنا درساً في قيمة صنع القرار جماعيا والتنمية الشاملة للجميع، إذا ما أريد لكوكبنا وسكانه البقاء. |
Antigua-et-Barbuda attache une grande importance aux travaux des Nations Unies et à l'aboutissement des décisions collectives de la famille des nations. | UN | وأنتيغوا وبربودا تعلق أهمية كبرى على عمل الأمم المتحدة، وعلى نتائج القرارات الجماعية التي تتخذها أسرة الأمم. |
La Déclaration n'était pas particulièrement mentionnée dans les décisions collectives du peuple naga, la prise de décisions collective étant fondée sur des pratiques traditionnelles. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهوج الجماعية في اتخاذ القرارات تعكس الممارسة التقليدية المتبعة. |
La Déclaration n'était pas particulièrement mentionnée dans les décisions collectives du peuple naga, la prise de décisions collective étant fondée sur des pratiques traditionnelles. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهوج الجماعية في اتخاذ القرارات تعكس الممارسة التقليدية المتبعة. |
Les décisions visant la fourniture de ressources financières doivent être guidées par les priorités nationales et reposer sur les décisions collectives de la Commission. | UN | أما القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية فينبغي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وتستند إلى القرارات الجماعية للجنة. |
Le choix des principaux objectifs du Plan-cadre découlait de décisions collectives d'une large gamme d'organismes publics, dont la commission de planification, qui avait fait office de centre de coordination. | UN | وأشار إلى أن الأهداف الرئيسية التي يتضمنها الإطار تمثل القرارات الجماعية لطائفة كبيرة من الوكالات الحكومية، بما فيها لجنة التخطيط التي قامت بدور مركز التنسيق. |
La Déclaration n'était pas particulièrement mentionnée dans les décisions collectives du peuple naga, la prise de décisions collective étant fondée sur des pratiques traditionnelles. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهُج الجماعية في اتخاذ القرارات تَتّبع الممارسة التقليدية. |
La Déclaration n'était pas particulièrement mentionnée dans les décisions collectives du peuple naga, la prise de décisions collective étant fondée sur des pratiques traditionnelles. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهُج الجماعية في اتخاذ القرارات تَتّبع الممارسة التقليدية. |
Elle n'était cependant pas expressément mentionnée dans les décisions collectives du peuple naga, la prise de décisions collective étant fondée sur des pratiques traditionnelles. | UN | ولكن الإعلان لا يُذكر بوجه خاص في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النُهُج الجماعية في صنع القرار تعبر عن الممارسة التقليدية. |
Le Mexique est favorable à la prise de décisions collectives, de laquelle découlent directement la légitimité et l'efficacité de notre action en faveur de la paix et de la sécurité. | UN | وتؤيد المكسيك صنع القرار الجماعي بوصف ذلك مصدرا لشرعية وفاعلية أعمالنا لصالح السلم والأمن. |
À ce propos, il importe d'améliorer le suivi et l'évaluation des programmes des Nations Unies ainsi que la création de capacités pour les évaluations nationales, car les évaluations de qualité sont un outil essentiel de la prise de décisions collectives. | UN | وفي هذا السياق، من المهم دعم متابعة وتقييم برامج الأمم المتحدة، فضلا عن بناء القدرة على التقييم الوطني، حيث أن تقييمات النوعية أمر حاسم بالنسبة لصنع القرار الجماعي. |
Les décisions antitrust étaient rendues par les directeurs, qui confiaient au secrétariat le soin d'en faire des décisions collectives. | UN | ويصدر قرارات مكافحة الاحتكار المدراء، وتتخذ هذه القرارات شكل قرارات جماعية على مستوى الموظفين. |
:: Prise de décisions collectives éclairées par les propriétaires fonciers coutumiers; | UN | :: تمكين حائزي الأراضي المحكومة بالقانون العرفي من اتخاذ قرارات جماعية مستنيرة |
Des possibilités doivent être données aux États Membres de prendre des décisions collectives, mais ceux-ci devraient montrer qu'ils sont prêts à associer d'autres acteurs aux processus délibératifs. | UN | وتحتاج الدول الأعضاء إلى فرص من أجل صنع القرار جماعيا ولكنها ينبغي أن تبدي استعدادها لإشراك جهات فاعلة أخرى في العمليات التداولية. |
Ces décisions collectives, prises au niveau du village, impliquaient un long processus de dialogue et de concertation qui pouvait prendre des mois. | UN | وتنطوي هذه القرارات القروية على عملية طويلة من الحوار والتشاور التي يمكن أن تستغرق شهوراً قبل أن اتخاذ قرار جماعي. |
Conscients qu'il faut d'urgence prendre des décisions collectives pour transformer les structures et les systèmes qui causent les changements climatiques et constituent des menaces pour la terre nourricière, | UN | وإدراكا منا لضرورة الإسراع في اتخاذ إجراءات جماعية حاسمة من أجل تغيير الهياكل والنظم التي تتسبب في تغير المناخ وما يتهدد أمنا الأرض من مخاطر أخرى؛ |