ويكيبيديا

    "décisions concernant l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرارات المتعلقة باستخدام
        
    • القرارات بشأن استخدام
        
    • القرارات فيما يتعلق باستخدام
        
    • قرارات بشأن استخدام
        
    • قرار بشأن استخدام
        
    • اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص
        
    Une autre question a trait au droit des Samis de participer au processus de prise de décisions concernant l'utilisation des terres dans leur territoire d'origine. UN وتوجد مسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في منطقة وطن الصاميين.
    Une autre question avait trait aux droits des Samis de participer au processus de prise de décisions concernant l'utilisation des terres dans leur territoire d'origine. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بحق شعب سامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في موطن هذا الشعب.
    Une autre question a trait au droit des Samis de participer au processus de prise de décisions concernant l'utilisation des terres dans leur territoire d'origine. UN وتوجد مسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في منطقة وطن الصاميين.
    La souveraineté alimentaire et énergétique doit jouer un rôle essentiel dans la prise des décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وتشكل السيادة على الأغذية والوقود المفهوم الرئيسي في اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد.
    :: Que la priorité soit accordée à la protection des civils dans les décisions concernant l'utilisation des capacités et ressources disponibles, y compris les sources d'information et les renseignements voulus, dans l'exécution des mandats. UN :: أن تمنح حماية المدنيين الأولوية عند اتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام القدرات والموارد المتاحة، بما في ذلك المعلومات وموارد الاستخبارات، لدى تنفيذ الولايات.
    De l'avis du Comité consultatif, les renseignements présentés aux paragraphes 57 et 58 du présent rapport sont insuffisants et ne permettent pas d'étayer la prise de décisions concernant l'utilisation future du bâtiment de la pelouse nord. UN 59 - وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة إليها، كما أوجزت، في الفقرتين 57 و 58 أعلاه غير كافية ولا تشكل أساساً يستند إليه في اتخاذ قرارات بشأن استخدام مبنى المرج الشمالي في المستقبل.
    Il est essentiel de protéger les aires de captage d'eau en amont et les eaux souterraines et la réalimentation des nappes souterraines pour intégrer les décisions concernant l'utilisation des sols et des ressources en eau. UN ولا بد من الاهتمام بحماية مستجمعات مياه المنحدرات والمياه الجوفية وبتجديد مخزون المياه الجوفية لتحقيق تكامل القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه.
    7. Pour prendre les décisions concernant l'utilisation des terres, il faut optimiser la mise en correspondance des ressources en terres et de leur utilisation. UN ٧ - تشمل القرارات المتعلقة باستخدام اﻷراضي تحقيق القدر اﻷمثل من المواءمة بين موارد اﻷراضي واستخدام اﻷراضي.
    D'autres partenariats seront conclus avec la communauté scientifique par l'intermédiaire du Groupe international de la gestion écologiquement viable des ressources, pour orienter les analyses et les décisions concernant l'utilisation efficace des ressources. UN وسيجري إقامة مزيد من الشراكات مع الأوساط العلمية من خلال اللجنة الدولية المعنية بإدارة الموارد إدارة مستدامة، لتوجيه التحليل وصنع القرارات المتعلقة باستخدام الموارد بكفاءة.
    La souveraineté alimentaire devrait jouer un rôle essentiel dans la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources et les politiques commerciales. UN 79 - وينبغي اعتماد السيادة الغذائية بوصفها المفهوم الأساسي لصنع القرارات المتعلقة باستخدام الموارد والسياسات التجارية.
    Les décisions concernant l'utilisation des eaux des fleuves transfrontaliers notamment pour la construction de centrales hydroénergétiques, ne doivent en aucune manière porter atteinte à l'environnement ou nuire aux intérêts des populations des pays se trouvant sur des territoires contigus. UN ويجب ألا تلحق القرارات المتعلقة باستخدام مياه الأنهار العابرة للحدود، ولا سيما لبناء محطات توليد الطاقة الكهرمائية، أضرار بالبيئة أو بمصالح سكان البلدان المتاخمة.
    Le droit des Samis à participer à la prise de décisions concernant l'utilisation des terres, de l'eau et des ressources naturelles du territoire traditionnel sami va constituer un volet essentiel du projet de loi gouvernemental, en cours d'élaboration en Finlande. UN وسيكون حق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية في منطقة وطن الصاميين جزءاً أساسياً من مشروع القرار الحكومي الجاري إعداده في فنلندا.
    Le droit des Samis à participer à la prise de décisions concernant l'utilisation des terres, de l'eau et des ressources naturelles du territoire traditionnel sami va constituer un volet essentiel du projet de loi gouvernemental, en cours d'élaboration en Finlande. UN وسيكون حق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية في منطقة وطن الصاميين جزءاً أساسياً من مشروع القرار الحكومي الجاري إعداده في فنلندا.
    Il faut améliorer la transparence du processus de prise de décisions concernant l'utilisation des terres et l'exploration et l'exploitation des ressources de l'Arctique et faciliter l'accès à des conseils juridiques gratuits pour toutes les questions de développement. UN ويلزم زيادة الشفافية في صنع القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي واستكشاف الموارد واستغلالها في منطقة القطب الشمالي والحصول على المشورة القانونية المجانية فيما يتعلق بالقضايا الإنمائية.
    Le sous-programme conjugue les connaissances spécialisées du PNUE en matière de sciences, d'élaboration de politiques, de législations, d'économie et de financement des technologies viables avec de multiples partenariats et réseaux constitués de parties prenantes publiques et privées intervenant dans la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources, l'élaboration des produits et le choix des consommateurs à tous les niveaux. UN يضم البرنامج الفرعي خبرة اليونيب في ميدان العلم والسياسة والقانون والاقتصاد وتمويل التكنولوجيا المستدامة إلى شراكات مكثفة وشبكات تضم أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص المؤثرين في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الموارد وتطوير المنتجات وخيار المستهلكين على جميع المستويات.
    Cette situation est souvent due à des facteurs culturels qui excluent par exemple les femmes des décisions concernant l'utilisation des terres ou des activités de commercialisation des produits. UN وكثيرا ما يعزى ذلك الى العوامل الثقافية التي يمكن، على سبيل المثال، أن تحرم المرأة من اتخاذ القرارات بشأن استخدام اﻷرض ومن ممارسة اﻷنشطة التسويقية.
    Ils mettront au point, en collaboration avec des partenaires, un cadre commun de mesure, de suivi et d'évaluation des besoins qui contribuera à l'amélioration des données factuelles servant de fondement à la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد استنادا إلى نهج أفضل مدعوم بالأدلة.
    Ils mettront au point, en collaboration avec des partenaires, un cadre commun de mesure, de suivi et d'évaluation des besoins qui contribuera à l'amélioration des données factuelles servant de fondement à la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد استنادا إلى نهج أفضل مدعوم بالأدلة.
    Il mettra au point, en collaboration avec des partenaires, un cadre commun de mesure, de suivi et d'évaluation des besoins qui contribuera à l'amélioration des données factuelles servant de fondement à la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على توفير قاعدة أدلة محسّنة لاتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    Ils mettront au point, en collaboration avec des partenaires, un cadre commun de mesure, de suivi et d'évaluation des besoins qui contribuera à l'amélioration des données factuelles servant de fondement à la prise de décisions concernant l'utilisation des ressources. UN وبالتعاون مع الشركاء، سيساعد وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات ورصدها وتقديرها على توفير قاعدة أدلة محسّنة لاتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    Depuis 1999, le Conseil de sécurité a en outre de plus en plus souvent donné pour mandat à ses opérations de maintien de la paix de protéger les civils et réaffirmé à plusieurs reprises que la priorité doit être donnée aux activités de protection dans les décisions concernant l'utilisation de la capacité et des ressources disponibles. UN وزاد مجلس الأمن أيضا منذ عام 1999 من تكليفه بعثات حفظ السلام التابعة له بولاية حماية المدنيين، وأعاد التأكيد مرارا على ضرورة إعطاء الأولوية لأنشطة الحماية فيما يتخذ من قرارات بشأن استخدام القدرات والموارد المتاحة.
    Premièrement, dans la prise des décisions concernant l'utilisation de la diversité biologique marine, on ne prend généralement en compte que les valeurs marchandes. UN وأولهما أنه عادة ما لا تؤخذ في الحسبان سوى القيمة المتداولة في الأسواق عند اتخاذ أي قرار بشأن استخدام التنوع البيولوجي البحري.
    Les décisions concernant l'utilisation des ressources ne doivent pas être prises à huis clos, mais publiquement et ouvertement, en tenant dûment compte des demandes de la société civile. UN ولا يمكن اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد خلف أبواب موصدة بل على نحو علني وصريح مع إيلاء الاهتمام الواجب لطلبات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد