ويكيبيديا

    "décisions dans le secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار في القطاع
        
    • القرار في قطاع
        
    • القرار بالقطاع
        
    • القرارات في القطاع
        
    • القرارات في المجال
        
    Nous avons également constaté des progrès notables en ce qui concerne l'accession des femmes à des postes élevés de prise de décisions dans le secteur public et la magistrature. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le faible nombre de femmes dans les postes de prise de décisions dans le secteur privé. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لانخفاض عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاع الخاص.
    D. Participation des femmes aux prises de décisions dans le secteur financier UN مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour promouvoir la formation des enseignants et pour assurer que les femmes sont représentées de manière adéquate aux niveaux de la prise de décisions dans le secteur de l'éducation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتحسين تدريب المعلمين وكفالة تمثيل المرأة تمثيلاً مناسباً على مستويات صنع القرار في قطاع التعليم.
    Certains pays ont pris des dispositions visant à promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions dans le secteur privé. UN واتخذت بعض البلدان تدابير من تدابير السياسة العامة لتشجيع دخول المرأة في دائرة صنع القرار بالقطاع الخاص.
    Cette approche a été facilitée par la nouvelle vague de décentralisation dans les pays pilotes de la prise de décisions dans le secteur de la santé. UN وقد يسر الأخذ بهذا النهج الاتجاه المستمر لإضفاء الطابع اللامركزي على عملية صنع القرار في القطاع الصحي في البلدان الرائدة.
    Raisons de la sous-représentation des femmes aux niveaux supérieurs de la prise des décisions dans le secteur public UN أسباب تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا في الرتب الرئيسية/رتب صنع القرار في القطاع العام
    Des pays ont estimé que la ségrégation verticale entravait la participation des femmes à la politique économique et à la prise de décisions dans le secteur public, et à l'accès aux postes de responsabilité dans le secteur privé. UN وتوصلت البلدان إلى أن العزل الرأسي يمثل عقبة أمام مشاركة النساء في السياسات الاقتصادية واتخاذ القرار في القطاع العام، وكذلك في مواقع المسؤولية الإدارية ومواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص.
    Il s'inquiète également de la faible proportion de femmes siégeant au Parlement ou exerçant de hautes fonctions, en particulier aux échelons supérieurs de la magistrature et aux postes de décisions dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني نسبة عدد النساء في البرلمان، وكذلك في المناصب العليا، ولا سيما الوظائف العليا في الجهاز القضائي ووظائف اتخاذ القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    24. La faible participation des femmes aux prises de décisions dans le secteur privé a des racines profondes et a trait à la manière dont les conseils d'administration sont nommés et à la manière dont les femmes se perçoivent elles-mêmes. UN 24 - وقالت إن قلة مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع الخاص ناجمة عن الثقافة الأساسية، والطريقة التي يُعين بها أعضاء مجالس الإدارة، والصورة التي تُظهرها المرأة عن نفسها.
    Il s'inquiète également de la faible proportion de femmes siégeant au Parlement ou exerçant de hautes fonctions, en particulier aux échelons supérieurs de la magistrature et aux postes de décisions dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني نسبة عدد النساء في البرلمان، وكذلك في المناصب العليا، ولا سيما الوظائف العليا في الجهاز القضائي ووظائف اتخاذ القرار في القطاع العام (المواد 2 و 3 و 25 و 26).
    Il s'inquiète également de la faible proportion de femmes siégeant au Parlement ou exerçant de hautes fonctions, en particulier aux échelons supérieurs de la magistrature et aux postes de prises de décisions dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني نسبة عدد النساء في البرلمان، وكذلك في المناصب العليا، ولا سيما الوظائف العليا في الجهاز القضائي ووظائف اتخاذ القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    Enfin, il est de plus en plus admis que les femmes rurales sont des agents essentiels de la réduction de la pauvreté, de la sécurité alimentaire et de la viabilité environnementale, et pourtant dans beaucoup de régions du monde elles n'ont pas juridiquement accès à la terre, et n'ont pas accès aux connaissances, à la technologie et aux décisions dans le secteur agricole. UN 52 - وختمت بالقول إن الاعتراف المتزايد بأن المرأة الريفية عامل حاسم في مجالات الحد من الفقر، والأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ غير أن المرأة تفتقر في أماكن كثيرة في العالم إلى الحقوق في ملكية الأراضي، إضافة إلى الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا واتخاذ القرار في القطاع الزراعي.
    14. Selon le rapport, le nombre de femmes qui occupent les emplois les moins bien rémunérés est en progression, le travail accompli par les femmes n'est pas reconnu ni évalué et les femmes sont nettement moins représentées à des postes de direction et de prise de décisions dans le secteur privé (par. 204, 209 et 210). UN 14- وفقاً للتقرير، فإن عدد النساء العاملات في وظائف متدنية الأجور، في تزايد، وأن العمل الذي تقوم به المرأة غير معترف به أو أنه لا يُقيّم وأن المرأة ممثلة بشكل أقل بكثير من الرجل في المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار في القطاع الخاص (الفقرة 204 والفقرتان 209 و210).
    Il s'inquiète en outre de la faible représentation des filles et des femmes dans des domaines universitaires et professionnels non traditionnels, en particulier la science et la technologie, et aux postes de prise de décisions dans le secteur de l'éducation, par exemple en tant que directrices d'école. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض تمثيل الفتيات والنساء في المجالات الأكاديمية والمهنية غير التقليدية، وخاصة العلوم والتكنولوجيا، وفي مناصب صنع القرار في قطاع التعليم، مثل مديرات مدارس.
    Il s'inquiète en outre de la faible représentation des filles et des femmes dans des domaines universitaires et professionnels non traditionnels, en particulier la science et la technologie, et aux postes de prise de décisions dans le secteur de l'éducation, par exemple en tant que directrices d'école. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض تمثيل الفتيات والنساء في المجالات الأكاديمية والمهنية غير التقليدية، وخاصة العلوم والتكنولوجيا، وفي مناصب صنع القرار في قطاع التعليم، مثل مديرات مدارس.
    En 2000 et 2001, le Bureau de la condition féminine a financé plusieurs organisations non gouvernementales en les chargeant de réaliser des projets pour accroître la participation des femmes à la prise de décisions dans le secteur de la santé. UN 369 - وفي عامي 2000 و 2001، موَّل المكتب المعني بمركز المرأة العديد من المنظمات غير الحكومية للقيام بمشاريع ترمي إلى زيادة مدخلات المرأة ي صنع القرار في قطاع الصحة.
    Augmenter la participation des femmes aux responsabilités et aux décisions dans le secteur économique. UN زيادة مشاركة المرأة في أدوار القيادة وصنع القرار بالقطاع الاقتصادي
    Indiquer le nombre de femmes, y compris de femmes autochtones et de femmes handicapées, qui siègent au Parlement et le nombre de femmes qui occupent des postes de prise de décisions dans le secteur public et dans l'administration. UN كما يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء في البرلمان وفي الحكومة، بمن فيهن المنتميات للشعوب الأصلية والمعوقات، وعن عدد النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع العام والمؤسسات العامة.
    L’expérience acquise dans des postes de gestion et de prise de décisions dans le secteur du bénévolat peut s’avérer précieuse pour les femmes qui s’intéressent à occuper des postes dans la fonction publique. UN ويمكن أن تثبت الخبرة المكتسبة في المواقف اﻹدارية واتخاذ القرارات في القطاع التطوعي، أن لها قيمة كبيرة للنساء المهتمات بالسعي الى الوظائف العامة.
    Les femmes prendront vraisemblablement des décisions dans le secteur social plutôt que dans les secteurs économique et politique. Juge de paix UN والاحتمال الأكبر هو أن تكون المرأة أقدر على اتخاذ القرارات في المجال ' الاجتماعي` منها في مجال اتخاذ القرارات ' الاقتصادية` أو ' السياسية` " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد