Les décisions du Tribunal administratif suprême dans ces affaires montrent que les recours internes ne sont ni adaptés ni utiles. | UN | وتظهر قرارات المحكمة الإدارية العليا في هذه القضايا أن سبل الانتصاف المحلية ليست ملائمة ولا فعالة. |
Toutefois, des documents d'analyse mettant en évidence les enseignements que les superviseurs pourraient tirer des décisions du Tribunal administratif ont été distribués. | UN | ولم توفَّر كذلك المواد التحليلية التي تعيِّن الدروس التي يمكن أن يستفيدها المديرون من قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Les décisions du Tribunal administratif suprême sont définitives et sans appel. | UN | وتشكل قرارات المحكمة الإدارية العليا قرارات نهائية غير قابلة للطعن. |
Les décisions du Tribunal administratif suprême sont définitives et sans appel. | UN | وتشكل قرارات المحكمة الإدارية العليا قرارات نهائية غير قابلة للطعن. |
Il fait valoir que l'État partie n'a pas prouvé que de telles raisons existent, dès lors que dans son argumentation il se borne à se référer aux décisions du Tribunal administratif de Paris et du Conseil d'État que M. Karker conteste. | UN | ويذكر المحامي أن الدولة الطرف لم تبين أن هذه الأسباب موجودة، لأنها لم تشر، عند إقامة الدليل، إلا إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس وقرار مجلس الدولة، وهما قراران يعترض عليهما السيد كركر. |
119. Contre les décisions du Tribunal administratif, appel peut être interjeté devant la Cour administrative. | UN | 119- ويجوز الطعن على قرارات المحكمة الإدارية أمام المحكمة الاستئنافية الإدارية. |
Par ailleurs, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir un lien clairement défini entre l'administration de la justice et le système de responsabilités et d'obligations pour les cas où les décisions du Tribunal administratif entraîneraient des pertes pour l'Organisation à la suite d'irrégularités de gestion. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من الأمين العام إنشاء علاقة واضحة بين إقامة العدل ونظام المساءلة عندما أدت قرارات المحكمة الإدارية إلى خسائر تحملتها المنظمة نتيجة لمخالفات الإدارة. |
Conformément à ses attributions, le Bureau des services de contrôle interne détermine les procédures et les pratiques liées à ses responsabilités en matière d'investigation, dans la mesure où elles sont en accord avec les mandats de l'Assemblée générale et les décisions du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | ويقوم المكتب، تنفيذا لولايته، بتحديد الإجراءات والممارسات المتعلقة بمسؤولياته التحقيقية، ما دام ذلك متسقا مع الولايات التي تحددها الجمعية العامة وتجيزها قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Le tableau suivant révèle le nombre des décisions du Tribunal administratif à l'encontre de l'administration pour les années 2001 - 2007. | UN | ويتضمن الجدول التالي عدد قرارات المحكمة الإدارية ضد الإدارة عن السنوات 2001-2007. |
Révision de la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi dans les villes sièges : décisions du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail concernant l'élimination progressive de la majoration linguistique à Rome et à Vienne | UN | جيم - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا |
dans les villes sièges : décisions du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail concernant l'élimination progressive de la majoration linguistique à Rome et à Vienne | UN | باء - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا |
Il est possible de faire appel des décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de concurrence devant le Tribunal fédéral (Cour suprême de la Suisse). | UN | ويمكن الطعن في قرارات المحكمة الإدارية الاتحادية في أمور المنافسة أمام المحكمة الاتحادية (المحكمة العليا لسويسرا). |
56. Il est indiqué dans le rapport du Groupe de la refonte que les décisions du Tribunal administratif manquent de cohérence et que la jurisprudence du Tribunal n'est guère développée. | UN | 56 - ومضى قائلا إنه ورد في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم أن قرارات المحكمة الإدارية تفتقر إلى التساوق وتتسم فلسفتها القانونية بسوء الإعداد. |
Les inspecteurs considèrent que depuis qu'il n'est plus possible de faire appel des décisions du Tribunal administratif des Nations Unies devant la Cour internationale de Justice, il y a un vide à combler dans le système interne d'administration de la justice. | UN | 9 - ومضى يقول إن إلغاء إمكانية اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للطعن في قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ترتب عليه نشوء فجوة في النظام الداخلي للعدالة يجب ردمها. |
c. décisions du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | (ج) قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
B. Révision de la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi dans les villes sièges: décisions du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail concernant l'élimination progressive de la majoration linguistique à Rome et à Vienne | UN | باء - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا |
109. Selon les dispositions modifiées de la Constitution, la justice administrative doit comporter deux niveaux, grâce à l'introduction d'un système permettant de faire appel des décisions du Tribunal administratif devant une cour d'appel administrative (art. 100 de la Constitution). | UN | 109- نصت التعديلات الدستورية على وجوب أن يكون القضاء الإداري على درجتين بإدخال نظام استئناف قرارات المحكمة الإدارية إلى محكمة استئناف إدارية، بموجب المادة (100) من الدستور. |
24. Demande à nouveau au Secrétaire général de définir clairement comment s'articulent les systèmes d'administration de la justice et de responsabilisation des fonctionnaires du Secrétariat dans les cas où les décisions du Tribunal administratif entraînent des pertes pour l'Organisation à la suite d'irrégularités de gestion; | UN | 24 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بإنشاء صلة واضحة بين إقامة العدل والمسؤولية والمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة عندما تترتب على قرارات المحكمة الإدارية خسائر تتحملها المنظمة نظرا لوقوع مخالفات إدارية؛ |
24. Demande à nouveau au Secrétaire général de définir clairement comment s'articulent les systèmes d'administration de la justice et de responsabilisation des fonctionnaires du Secrétariat dans les cas où les décisions du Tribunal administratif entraînent des pertes pour l'Organisation à la suite d'irrégularités de gestion ; | UN | 24 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام بإنشاء صلة واضحة بين إقامة العدل والمسؤولية والمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة عندما تترتب على قرارات المحكمة الإدارية خسائر تتحملها المنظمة نظرا لوقوع مخالفات إدارية؛ |
Il fait valoir que l'État partie n'a pas prouvé que de telles raisons existent, dès lors que dans son argumentation il se borne à se référer aux décisions du Tribunal administratif de Paris et du Conseil d'État que M. Karker conteste. | UN | ويذكر المحامي أن الدولة الطرف لم تبين أن هذه الأسباب موجودة، لأنها لم تشر، عند إقامة الدليل، إلا إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس وقرار مجلس الدولة، وهما قراران يعترض عليهما السيد كركر. |