Nous sommes certains que d'autres études de ce genre pourront être faites pour donner suite aux décisions figurant dans le Programme d'action. | UN | ونحن على ثقة من أن دراسات مماثلة سوف تعد حتى يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ القرارات الواردة في برنامج العمل. |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
1. Réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire 2/ et le rapport du Secrétaire général A/33/305. qu'elle a approuvés par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; | UN | ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتــام دورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الثانية عشرة)٢(، وفي تقرير اﻷمين العام)٣( الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨؛ |
1. Réaffirme les décisions figurant dans l’annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire17 et le rapport du Secrétaire général A/33/305. qu’elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; | UN | ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة)١٧(، وفي تقرير اﻷمين العام)١٨(، الذي وافقت عليه الجمعية في قرارها ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٨؛ |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Nous convenons d'adopter les décisions figurant dans l'annexe F du présent document. | UN | ونتفق على اعتماد القرارات الواردة في المرفق واو من هذه الوثيقة. |
Ce dernier adoptait, sur la base des décisions figurant dans le rapport, une résolution ou une recommandation à l'adresse de l'État partie mis en cause, après quoi le rapport était rendu public. | UN | وتقوم هذه الأخيرة باعتماد قرارات أو توصيات موجهة إلى الدول الأطراف المعنية على أساس القرارات الواردة في التقرير، ومن ثم يتم نشر التقرير. |
La communauté internationale doit donc appliquer rapidement, concrètement et efficacement les décisions figurant dans le document final de la Conférence d'examen. | UN | وتقع الآن على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي تنفيذاً سريعاً وعملياً وفعالاً. |
Cet objectif est subordonné à la prorogation des décisions figurant dans les Accords de Marrakech, notamment le maintien du secteur UTCATF et de la décision 14/CP.7. | UN | ويتوقف بلوغ هذا الهدف على استمرار تنفيذ القرارات الواردة في اتفاق مراكش، ولا سيما استمرار أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة واستمرار تنفيذ المقرر 14/م أ-7. |
Cet objectif est subordonné à la prorogation des décisions figurant dans les Accords de Marrakech, notamment le maintien du secteur UTCATF et de la décision 14/CP.7. | UN | ويتوقف بلوغ هذا الهدف على استمرار تنفيذ القرارات الواردة في اتفاق مراكش، ولا سيما استمرار أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة واستمرار تنفيذ المقرر 14/م أ-7. |
des Nations Unies sur le développement durable Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence intitulé < < L'avenir que nous voulons > > | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence intitulé < < L'avenir que nous voulons > > | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " |
Le Secrétaire général fait savoir que, en application du paragraphe 2 de la résolution 66/288, par lequel l'Assemblée générale fait sien le document final, l'Organisation se tourne maintenant vers la mise en œuvre des décisions figurant dans cette résolution. | UN | 6 - ويذكر الأمين العام أنه، عملا بالفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 66/288 الذي أقرت فيه الوثيقة الختامية، انتقل تركيز المنظمة الآن إلى تنفيذ القرارات الواردة في ذلك القرار. |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " |
Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans la résolution 69/2 de l'Assemblée générale, intitulée < < Document final de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, dite Conférence mondiale sur les peuples autochtones > > | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في قرار الجمعية العامة 69/2 المعنون ' ' الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية`` |
1. Réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire et dans le rapport du Secrétaire général 5/ qu'elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; | UN | ١ - تؤكد من جديد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة، وفي تقرير اﻷمين العام)٥( الذي وافقت عليه بموجب القرار ٣٣/١٧ هاء المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٧٩١؛ |
1. Réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire et le rapport du Secrétaire général A/33/305. qu'elle a approuvés par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; | UN | ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتــام دورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الثانية عشرة، وفي تقرير اﻷمين العام)٧( الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨؛ |
1. Réaffirme les décisions figurant dans l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire et le rapport du Secrétaire général A/33/305. | UN | ١ - تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثانية عشرة للجمعية العامة، وتقرير اﻷمين العام)٩( الذي تمت الموافقة عليه بموجب القرار ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨؛ |
Les décisions figurant dans les Accords de Cancún constituent l'assise de l'ambitieuse action concertée à engager face aux changements climatiques. | UN | وقد أرست المقررات الواردة في اتفاقات كانكون الأساس للقيام بجهد جماعي بعيد المدى يرمي إلى التصدي لتغير المناخ. |
Le Conseil a alors pris les décisions figurant dans le document E/1997/L.4/Rev.1. (Voir les décisions 1997/201 à 1997/207 du Conseil). | UN | ثم اعتمد المجلس مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة E/1997/L.4/Rev.1. )انظر مقررات المجلس من ١٩٩٧/٢٠١ إلى ١٩٩٧/٢٠٧. |