ويكيبيديا

    "décisions par consensus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرارات بتوافق الآراء
        
    • قراراتها بتوافق الآراء
        
    • القرار بتوافق الآراء
        
    • المقررات بتوافق الآراء
        
    • قرارات بتوافق الآراء
        
    • أساس توافق اﻵراء
        
    • اتفاق بتوافق الآراء
        
    • القرارات على أساس توافق الآراء
        
    • مقررات بتوافق الآراء
        
    S'intéressant de plus en plus aux questions de droit international actuelles, le Comité spécial doit améliorer son efficacité; dans le même temps, il doit maintenir sa pratique consistant à prendre les décisions par consensus. UN ورأى أن تزايد انخراط اللجنة الخاصة في مسائل القانون الدولي يتطلب منها أن تحسِّن من كفاءتها ويحتاج منها أيضاً أن تواصل العمل بممارستها المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    :: Dans la mesure du possible, adoption de décisions par consensus, ou à défaut à la majorité. UN :: التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء إلى أقصى حد ممكن، وإلا عن طريق رأي الأغلبية.
    La délégation du Bélarus est favorable à la prise des décisions par consensus. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    8. Le Comité a pris toutes ses décisions par consensus. UN 8- واتخذت اللجنة التوجيهية جميع قراراتها بتوافق الآراء.
    La société africaine, depuis des temps immémoriaux, insiste sur l'harmonie et la prise de décisions par consensus, plutôt que sur la compétition et l'affrontement. UN لقد شدد المجتمع اﻷفريقي دوما منذ الأزل على الوئام وصنع القرار بتوافق الآراء لا بالتنافس والمجابهة.
    La prise de décisions par consensus est la seule solution permettant de poursuivre les travaux entrepris dans le cadre de la Convention. UN وهكذا يكون اتخاذ المقررات بتوافق الآراء هو الخيار الوحيد لمواصلة العمل في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Cela ne signifie pas pour autant que l'objectif consistant à adopter les décisions par consensus est nécessairement inapproprié. UN ولا يعني هذا أن الهدف من اتخاذ قرارات بتوافق الآراء معيب حتماً.
    Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    En revanche, la Conférence est tenue, de par son règlement intérieur, d'adopter ses décisions par consensus. UN ومن ناحية أخرى، فإن المؤتمر مرغم بموجب نظامه الداخلي على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent dans toute la mesure possible d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent, dans toute la mesure possible, d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent dans toute la mesure possible d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    Comme le décrit la section 2 ci-dessous, la Commission a pour pratique d'adopter ses décisions par consensus. UN ووفقا لما يرد في الباب 2 أدناه، فإن الممارسة المتبعة في اللجنة هي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Le Comité directeur, dans l'intervalle, s'est évertué pendant plusieurs mois à continuer à prendre ses décisions par consensus. UN وفي هذه الأثناء، ما برحت هذه الأخيرة تعمل جاهدة طوال أشهر عديدة لتحقيق اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    La délégation indonésienne est de celles qui privilégient la prise de décisions par consensus et souhaiteraient obtenir des éclaircissements sur la façon dont on opère dans la pratique pour aboutir à de tels accords. UN وأضاف أن وفد بلده من الوفود التي تؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وتوضيح الطريقة التي يتجسد بها توافق الآراء عملياً.
    Prise de décisions par consensus et par vote UN اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وبالتصويت
    92. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 92- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    108. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 108- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    Note : Pour atténuer les craintes manifestées au sujet du déclenchement de la procédure, il est proposé de prendre les décisions par consensus. UN تعليق: لإزالة المخاوف بشأن آليات التشغيل الأوتوماتي للإجراءات يقترح صنع القرار بتوافق الآراء.
    La Russie n'a pas élevé d'objection à l'adoption des décisions par consensus, mais se réserve le droit de voter autrement lors de l'examen de ces questions à la Quatrième Commission et à l'Assemblée générale. UN وأكد أن وفده لم يعرقل اعتماد هذه المقررات بتوافق الآراء ولكن، عندما تناقش المسائل المعنية في اللجنة الرابعة والجمعية العامة، فإنها قد تصوت تصويتا مختلفا.
    Il existe des raisons valables d'adopter des décisions par consensus, même si le recours au vote n'est pas exclu en dernier ressort. UN فثمة أسباب معقولة تبرّر التوصل إلى قرارات بتوافق الآراء حتى في الأحيان التي قد ينتهي فيها الأمر باللجوء إلى التصويت.
    Il est intéressant de noter que c'est alors que le Comité a décidé de prendre ses décisions par consensus. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا أن اللجنة قررت أن تعمل على أساس توافق اﻵراء.
    Les membres du Comité devraient s'efforcer de prendre les décisions par consensus. UN وسيعمل أعضاء اللجنة على التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء.
    En son article 18, le Règlement intérieur dispose que la Conférence conduit ses travaux et adopte ses décisions par consensus, de sorte que nous sommes tenus de conduire nos travaux et de prendre nos décisions sur la base du consensus. UN فالنظام الداخلي ينص في المادة 18 منه أن يصرف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته بتوافق الآراء، ولذلك فنحن ملزمون بتصريف أعملنا واتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء.
    Pour terminer, ma délégation souhaite évoquer l'adoption des décisions par consensus dans le cadre de la conférence qui négociera le traité sur le commerce des armes. UN أخيرا، يرغب وفد بلدي في الإشارة إلى اتخاذ مقررات بتوافق الآراء في إطار المؤتمر الذي سيبرم عن طريق المفاوضات معاهدة تجارة الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد